-
يا ليته يعلم → English translation
4 translationsEnglish #1+3 more, #2, Indonesian, Russian
✕
Proofreading requested
Original lyrics
يا ليته يعلم
أبلغ عزيزًا فى ثنايا القلب منزله
أنى وإن كنت لا ألقاه ألقاه
وإن طرفى موصول برؤيته
وإن تباعد عن سكناي سكناه
يا ليته يعلم أنى لست أذكره
وكيف أذكره إذ لست أنساه
يا من توهم أنى لست أذكره
والله يعلم أنى لست أنساه
إن غاب عنى فالروح مسكنه
من يسكن الروح كيف القلب ينساه
Submitted by Eagles Hunter on 2017-02-12
Translation
If only he knows ...
Tell the dear, whose dwell is in the depth of (my) heart
that I keep seeing him even when I don't,1
that my eye is attached to seeing him
no matter how far our homes are from each other.
If only he knows that I don't recall him.
How to recall what I don't forget?!2
You, who claim3 that I don't remember him
God knows, that I don't forget him4
Even if he's absent, (my) soul is his home
How would the heart forget the soul dweller?
- 1. She means: even if he is absent and I'm not seenig him Physically, I keep recalling his image, his phantom
- 2. It means: to remember someone,
you must forget him first. And I can not forget him (and I don't want to) - 3. Literally: Who is misled, who is fancying
- 4. not for a second. He is always in my mind
Thanks! ❤ | ||
thanked 11 times |
Submitted by Eagles Hunter on 2017-02-27
Last edited by Eagles Hunter on 2017-10-23
Collections with "يا ليته يعلم"
1. | Songs in standard Arabic: Part one أغان بالفصحى: الجزء الأول |
Faia Younan: Top 3
1. | موطني (Mawtini) |
2. | أحبُ يديكَ (Ohebbou Yadayka) |
3. | يا ليته يعلم (Ya laytahu ya3lam) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
When it comes to Arabic, I'm here to help :)
Role: Master
Contributions: 561 translations, 99 transliterations, 980 songs, 17 collections, 5818 thanks received, 318 translation requests fulfilled for 210 members, 138 transcription requests fulfilled, added 100 idioms, explained 143 idioms, left 4903 comments, added 122 annotations
Languages: native Arabic, fluent Arabic, English, advanced Russian, beginner German
This song is based on an ancient poem (about 1300 years old)