Tai Oratai - บอกรัก..แต่บ่รู้สึกว่ารัก (French translation)

Proofreading requested
French translation

Tu dis que tu m'aimes...mais je ne le ressens pas

Ni tout près, ni très loin...
Mais comme disparu de ma vie.
Encore un peu, un tout petit peu...
Tu ne pense plus à moi ?
Nous sommes ensemble,
Mais communiquons par messages.
Tu m'assures si bien que tu m'aimes
Mais tu oublies de jeter un œil sur mon cœur.
 
Du travail, toujours occupé par le travail...
Chaque jour, tu prononces ces même mots.
"Je n'ai pas le temps." : si longtemps que tu avances ces raisons.
On se penche si souvent sur nos écrans
Au point d'oublier de se regarder en face.
Des stikers arrivent tous les jours en ligne,
Des dessins adorables pour dire que tu m'aimes.
 
Tu dis que tu m'aimes, mais je ne le ressens pas.
Tu dis que tu penses très fort à moi,
Pourtant j'entends le son de l'éloignement.
Notre amour est-il usé par la routine ?
Ou ton cœur s'est-il envolé vers une autre direction ?
Lève un peu la tête pour discuter avec moi,
Au cas où je capterais la parole1 de ton cœur.
 
Personne ne renoncerait à l'amour de sa vie.
Mais quand la solitude nous harcèle,
Bien souvent, l'incertitude s'installe.
Nous vivons côte-à-côte
Par devoir ou toujours par amour ?
Que dis-tu de reconsidérer un peu nos acquis ?
La nouvelle année est déjà là, mon amour !
 
  • 1. Autre traduction : le battement
Submitted by Malivone on Tue, 13/09/2016 - 09:46
Added in reply to request by wuhuahua089
Last edited by Malivone on Fri, 16/09/2016 - 09:37
Author's comments:

Le contraire de l'amour, ce n'est pas la haine, mais l'indifférence. - Patricia Bourrié

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Thai

บอกรัก..แต่บ่รู้สึกว่ารัก

Comments