amazarashi - よだかの星 (English translation)

Japanese

よだかの星

かぶとむしや、たくさんの羽虫が、毎晩僕に殺される
そしてそのただ一つの僕がこんどは鷹に殺される
それがこんなにもつらいのだ
僕はもう虫をたべないで飢えて死のう
いやその前にもう鷹が僕を殺すだろう
いや、その前に、僕は遠くの遠くの空の向こうに行ってしまおう
 
Submitted by onesc on Fri, 13/10/2017 - 08:43
Submitter's comments:

The other one submitted is the wrong song!
This is a section from Miyazawa Kenji's short story.

Align paragraphs
English translation

The Nighthawk Star

I kill so many beetles and insects every night.
And now I’m to be killed by the hawk.
So this is what it feels like. I can’t stand this.
I’ll stop eating insects, and starve to death.
No, the hawk will kill me before that happens.
No, before that happens I’ll fly far, far away.
 
Submitted by onesc on Fri, 13/10/2017 - 08:44
Author's comments:

The other one submitted is the wrong song!

Comments