Binks' Sake (ビンクスの酒)

Proofreading requested
German translation

Binks' Sake

Yohohoho yohohoho (4x)
 
Binks' Sake gehe ich ausliefern
Dem Meereswind vertraue ich mich an, vertraue den Wellen
Den Gezeiten entgegen, auch die Abendsonne tobt
In den Himmel Kreise malen, die Lieder der Vögel
 
Lebe Wohl, Hafen, Heimatort der Seide
Singen wir mit einem "Wumms" ein Stück, ein Lied des Segelsetzens
Auch glitzernde Wellen werden zu Spritzern
Wir gehen, der Rand des Meeres
 
Binks' Sake gehe ich ausliefern
Wir Piraten gehen das Meer teilen
Die Wellen zum Kopfkissen, der Schlafplatz das Schiff
Auf den Segeln auf den Flaggen durchpflügt der Totenschädel (das Meer)
 
Ein Sturm kommt durch den meilenweiten Himmel
Die Wellen tanzen, schlagt die Trommeln
Von der Feigheit werde ich schließlich weggeblasen
Am nächsten Morgen nicht ohne ein
 
Yohohoho yohohoho (4x)
 
Binks' Sake gehe ich ausliefern
Sei es heute, sei es morgen, der Traum des Abends
Im Schatten winken wir, sehen uns nicht wieder
Was auch immer einen betrübt, auch morgen ist Mondnacht
 
Binks' Sake gehe ich ausliefern
Singen wir mit einem "Wumms" ein Stück, ein Lied des Meeres
Jeder letztendlich eines Tages Knochen
Das Ende, die Ziellosigkeit, die lustige Geschichte
 
Yohohoho yohohoho (4x)
 
Copyright license: You are allowed to republish this translation anywhere on the internet as long as you provide the URL of this page here on lyricstranslate.com as source beneath it and don't use the translation for commercial purposes. Please also drop me a message about it.
Submitted by Sciera on Fri, 13/07/2012 - 20:26
Author's comments:

Da ich nicht sehr gut Japanisch kann, keine Garantie dass auch nur etwas davon stimmt. Ich habe mich etwas an der englischen Übersetzung hier (in der Tabelle) orientiert: http://onepiece.wikia.com/wiki/Binks%27_Sake , es insgesamt aber wörtlicher übersetzt. Es gibt bei fast jeder Zeile mehrere Möglichkeiten, es zu übersetzen, da insbesondere Person und Numerus fast nie eindeutig sind, außerdem sind viele Sätze im Original unvollständig.

Abschließend habe ich meine Übersetzung noch mit dieser deutschen Übersetzung hier verglichen (aber fast nichts an meiner Version mehr geändert) : http://de.opwiki.org/wiki/Binks%27_Sake
Mir scheint, als habe das Lied entweder sehr viele Übersetzungsmöglichkeiten oder als sei ich nicht der einzige Japanisch-Laie, der sich daran versucht.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Japanese

ビンクスの酒

ヨホホホ ヨホホホ (x4)
 
ビンクスの酒を 届けにゆくよ
海風 気まかせ 波まかせ
潮の向こうで 夕日も騒ぐ
空にゃ 輪をかく鳥の唄
 
さよなら港 つむぎの里よ
 

More

More translations of "ビンクスの酒"
Japanese → German - Sciera
Please help to translate "ビンクスの酒"
Comments