heidi. - 月光ショータイム (Gekkou Showtime) (English translation)

English translation

Moonlight Showtime

It feels like something’s changed,
But nothing is different
Where will these boundless feelings take me?
 
The way similar-minded lookalikes
Pass each other on the streets
Is just like a scene out of a B-list movie
 
Let’s dance, slipping into the night
Somebody reached out their hands
I felt like she was drawing me in
With her feminine eyes
I was filled with an insatiable thirst,
I need to give water to my soul
This was instinct
 
I spin round and round
Trying to seize the night and live it up
I’m lonely! I say to the sky
I feel just like I’m on a precarious merry-go-round now
Farewell, we’ll meet again
 
Much like that night,
Something amazing will happen
But then I lose it all, it seems
 
Closing my eyes and listening carefully
I can start to hear the melody
But my heart sways
Just a little bit
For some reason, I was feeling nostalgic,
And I was being consumed by temptation
This, too, is instinct
 
Therefore, underneath the moonlight
I’m going to let go now
Of fumbling with my solitude
This egotistical show time never ends
I’ll carry it with me from now on
 
Anyone who can make me lose control,
Come, whisper sweet nothings into my heart
Because of the choice between heads or tails
You’re the one I choose
Even if it’s all painful experiences,
They’ll all be etched into my heart
This is instinct
 
I spin round and round
Trying to seize the night and live it up
I’m lonely! I say to the sky
I feel just like I’m on a precarious merry-go-round now
Farewell, we’ll meet again
 
Therefore, underneath the moonlight
I’m going to let go now
Of fumbling with my solitude
This egotistical show time never ends
I’ll carry it with me from now on
 
You're free to reprint my translations, but please, give me the kawaii credits.
間違いあったらすいません。
Submitted by Heidr on Thu, 04/01/2018 - 12:18
Added in reply to request by lin90
Translation source:
Japanese

月光ショータイム (Gekkou Showtime)

Comments