Lana Del Rey - 1949 (Ukrainian translation)

Ukrainian translation

1949

Віднеси мене наверх, надінь мені на ноги білі шкарпетки
І увімкни мою красиву пісню.
Тобі так подобається мій манікюр блакитного кольору?
"Що тут відбувається?" – ти спитав.
"Просто безлад,
Не лякайся".
 
Дорогий тату, ти ж знаєш,
Як я люблю подорожувати.
Тату, спершу зупинись біля "Кей-Марту", купи мені персиковий блиск для губ,
Сигарет і льодяників на паличці,
Журналів "Mad" і білих шкарпеток.
Тепер все готово,
Аби вирушити в дорогу через усю країну.
 
Ми будемо розважатись, ніби на дворі 1949 рік.
Ми в Понтіакі з червня по липень.
 
Покоління дітей квіток, що живуть в придорожніх готелях
Вдень і вночі в час наших останніх канікул.
Ми побачимо все це, перед тим як попрощаємось назавжди.
 
Татові подобається Розважальний Пляж Блекпула і зупинки в дорозі,
А дитинці – Швейцарські Альпи і магазини сувенірів.
 
Пізній вечір, північ, ток-шоу по радіо,
Тату, дитинко, велика втеча із в'язниці.
 
Високий хвіст та цукерки,
Пізні вечері і содова.
Новий синій купальник, мереживні топи і "кадилаки".
 
Зануримо машину в блакитне озеро,
Швидкі переїзди, пусті розмови
Неприємності в Алабамі,
Готельні браслети.
 
Ми будемо розважатись, ніби на дворі 1949 рік.
Ми в Понтіакі з червня по липень.
 
Покоління дітей квіток, що живуть в придорожніх готелях
Вдень і вночі в час наших останніх канікул.
Ми побачимо все це, перед тим як попрощаємось назавжди.
 
Submitted by Dream_about_me on Sun, 10/01/2016 - 15:28
Added in reply to request by AN60SH
English

1949

Please help to translate "1949"
Comments
Alma Barroca    Mon, 14/11/2016 - 21:12

The base lyrics have been altered, please check if your translation needs any update.