24 ore (24 horas)

Proofreading requested
Spanish

24 horas

Sé de un lugar, yo sé de un lugar
lejos de casa, lejos de mi ciudad,
que quiero tanto como a mi hogar,
yo sé de un lugar.
 
Quiero volver, yo quiero volver,
ver los amigos que hace tiempo dejé
y andar las calles que anduve ayer,
yo quiero volver.
 
Suenan en mi guitarra boleritos para ti.
Quiero que tú sepas lo que siento yo por ti.
Tengo tu mirada aprendida en mi vivir.
De tu llorar, de tu reír tanto aprendí.
Hace tanto tiempo que quisiera estar
en ese lugar, en ese lugar,
lejos de casa, lejos de mi ciudad,
que quiero tanto como a mi hogar,
yo quisiera estar.
 
Quiero volver, yo quiero volver,
ver los amigos que hace tiempo dejé,
y andar las calles que anduve ayer,
yo quiero volver.
 
Yo te canto, tierra, que dejaste huella en mí,
a tus mil colores, a tu fuerza y tu vivir.
Canto a tus mujeres, a tu alma y tu sentir.
Esta canción nació de ti y aquel amor
que hace tanto tiempo yo sentía
en mis noches de amor, mis noches de amor.
Aquella historia con el tiempo murió
y aquella niña de mi canción
de mí se olvidó.
 
Sé que al volver, yo sé que al volver,
juntos iremos recordando el ayer
y un tiempo nuevo verá nacer
nuestro amor de ayer.
 
Y seré la lluvia que su campo haga crecer.
Y cuando ella llore yo con ella lloraré.
Al llegar la noche yo la sentiré en mi piel,
cerca de mí, cerca otra vez como el ayer
que hace tanto tiempo yo sentía
en mis noches de amor, mis noches de amor,
aquella historia con el tiempo murió,
y aquella niña de mi canción
de mí se olvidó.
 
Quiero volver, yo quiero volver,
ver los amigos que hace tiempo dejé,
y andar las calles que anduve ayer,
yo quiero volver.
 
Sé de un lugar, yo sé de un lugar
lejos de casa, lejos de mi ciudad,
que quiero tanto como a mi hogar,
yo sé de un lugar.
 
Quiero volver, yo quiero volver,
ver los amigos que hace tiempo dejé,
y andar las calles que anduve ayer,
yo quiero volver...
 
Submitted by Aldefina on Mon, 02/05/2016 - 19:55
videoem: 
Align paragraphs
Italian translation

24 ore

Conosco un posto, conosco un posto
Lontano da casa, lontano dalla mia città,
Voglio sia come la mia casa,
Conosco un posto.
 
Voglio tornare, voglio tornare
Vedere gli amici ho lasciato che molto tempo fa
E camminare per le strade ho camminato ieri,
Voglio tornare.
 
Suono la mia chitarra boleritos per voi
Io voglio che tu sappia quello che provo per te.
Ho gli occhi imparato nella mia vita
Ho un lutto, una risata ho imparato così tanto
Quanto tempo fa volevo essere
C'è, c'è
Lontano da casa, lontano dalla mia città
Voglio sia come la mia casa,
Voglio essere.
 
Voglio tornare, voglio tornare
Vedere gli amici ho lasciato che molto tempo fa
E camminare per le strade ho camminato ieri,
Voglio tornare.
 
Io canto terreno hai lasciato il mio segno
Senza i colori, a casa tua e dal vivo
Canto le vostre donne, la tua anima e il tuo sentire.
Questa canzone è nata da te, per l'amore
Quanto tempo fa, mi sono sentito a mio notti d'amore,
Questa storia alla fine è morto;
E quella ragazza la mia canzone,
Me, dimenticato.
 
So che quando si torna, so che quando si torna,
Insieme ci sarà, ricordando ieri.
E un nuovo tempo sarete nato
Il nostro ieri amore.
 
E sarò la pioggia fai crescere la tua campo,
E quando lei piange, piango con lei.
Alla crepuscolo mi sento nella mia pelle
Accanto a me, richiudere come ieri
Quanto tempo fa mi sono sentito
a mio notti d'amore, notti d'amore,
Questa storia alla fine è morto;
E quella ragazza la mia canzone,
Me, dimenticato.
 
Voglio tornare, voglio tornare
Vedere gli amici ho lasciato che molto tempo fa
E camminare per le strade ho camminato ieri,
Voglio tornare.
 
Conosco un posto, conosco un posto
Lontano da casa, lontano dalla mia città,
Voglio sia come la mia casa,
Conosco un posto.
 
Voglio tornare, voglio tornare
Vedere gli amici ho lasciato che molto tempo fa
E camminare per le strade, ho camminato ieri,
Voglio tornare.
 
Submitted by Paulineflk on Fri, 19/05/2017 - 09:51
Added in reply to request by ferneyg
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "24 horas"
Spanish → Italian - Paulineflk
Please help to translate "24 horas"
Comments
Hampsicora    May 25th, 2017

Salut, puisque tu as demandé une relecture de cette traduction, j’espère que je peux t’aider :

que quiero tanto como > che amo come
los amigos que hace tiempo dejé > gli amici che ho lasciato da tempo
que anduve > dove ho camminato ieri
Suenan en mi guitarra boleritos para ti > Nella mia chitarra suonano dei boleritos per te 1
Tengo tu mirada aprendida… > Conservo il ricordo del tuo sguardo…
De tu llorar, de tu reír tanto aprendí > dal tuo pianto, dal tuo riso ho imparato tanto
Hace tanto tiempo que quisiera estar > E’ da tanto che avrei voluto stare
en ese lugar > in quel luogo
que quiero tanto como (comme ci-dessus)
yo quisiera estar > avrei voluto stare
los amigos… (comme ci-dessus)
que dejaste huella en mí > che hai lasciato un segno in me
a tus mil colores, a tu fuerza y tu vivir > canto i tuoi mille colori, la tua forza e il tuo vivere
tus mujeres > tue donne
y aquel amor > e quell’amore
que hace tanto tiempo yo sentía > che tanto tempo fa sentivo
en mis noches de amor > nelle mie notti d’amore
Aquella istoria > quella storia
con el tiempo murió > col tempo è morta
de mi canción > della mia canzone
de mí se olvidó > si è scordata di me
al volver > al ritorno
juntos iremos recordando el ayer > ricorderemo insieme il passato
verá nacer > vedrà nascere
amor de ayer > amore di ieri
que su campo haga crecer > che farà crescere il suo campo
cuando ella llore > quando lei piangerà
yo con ella lloraré > io piangerò con lei
Al llegar la noche > Al cader della notte
yo la sentiré en mi piel > io me la sentirò nella pelle
cerca otra vez como el ayer > ancora accanto come ieri
que hace tanto tiempo yo sentía > che tanto tempo fa sentivo
en mis noches de amor > nelle mie notti d’amore
aquella… > quella… (comme ci-dessus)

  • 1. Boleritos: diminutivo di bolero, danza di origine spagnola.
Paulineflk    May 25th, 2017

Merci beaucoup, je corrigerai ça plus tard Regular smile