Eminem - 8 Mile (Ukrainian translation)

Ukrainian translation

8 Миля

[І куплет:]
Іноді я просто відчуваю, що здаюсь, але я досі сильний.
Чому я продовжую боротися, чому я досі пишу?
Іноді буває складно, досить лише зв'язатись з реальним життям.
Іноді я хочу випригнути на сцену і просто вбити мікрофони,
І показати цим людям свій рівень майстерності!
Але я все ще білий, іноді я просто ненавиджу життя,
Щось не так - тисну на стоп-сигнали,
Піддаюсь страхові сцени, замальовую пусті місця цими
Та-тум-тум-та-та, це не моя провина,
Звеличуюсь, потім падаю, мої нутрощі тремтять,
Знерухомлюсь і закриваюсь мовчки.
Я просто не можу зробити цього, вся моя мужність
Просто зникла, я щойно приземлився,
Тому я мушу вийти з автобуса, доки можу.
Чоловіче, до біса це лайно, йо,
Я йду до свого проклятого дому.
Весь світ на моїх плечах, як тільки я повертаюсь до 8 Майл-Роад!
 
[Приспів:]
Я чоловік, я розроблюю новий план,
Час мені просто встати і відправитись на нову землю.
Настав час взяти справу у свої руки,
Якщо я попрямував цими дорогами, чувак,
Я ніколи не обернусь назад.
8 Майл-Роад!
 
І я йду, я знаю, що це вірний шлях.
Вибач мамо, я дорослий, мушу відправлятись один
І йти по своїх слідах -
Це єдиний шлях, який я знаю, щоб вийти з
8 Майл-Роад!
 
[ІІ куплет:]
Я йду цією залізничною колією, намагаючись повернути назад
Натхнення, яке я мав, до того як повернувся до того ж лайна,
До того ж заводу, до тих самих штанів.
Намагаюсь вслідкувати за репом, слідувати АТСП
І створити новий план, мама має нового чоловіка.
Бідненька малютка-сестричка, вона не розуміє,
Сидить перед телевізором, впершись носом у альбом
І просто малює, доки олівець не затупиться в її руці,
Вона малює старшого брата, маму і тата.
І ніхто не скаже, що насправді відбувається в її голові.
Я б хотів би стати батьком, якого в нас нікого не було,
Але я продовжую тікати від чогось, чого я дуже сильно не хочу.
Іноді я засмучений від того, що ще не дістався вершини,
Як ніби я виріс, але не подорослішав.
Не виходить з репом, не вистачає сил.
Натиск надто великий, чоловіче, я просто намагаюсь робити як найкраще,
Я стараюсь, сиджу на самоті і плачу.
Йо, не хочу брехати, не проходить й хвилини без того,
Щоб я не молився у небеса, будь ласка, я прошу тебе Боже,
Будь ласка не дай мені стати сучим попрошайкою без постійної роботи.
Йо, я надіюсь ти чуєш мене, приятелю, де б ти не був?
Йо, я запевняю тебе, що я звалю з цього трейлера прямо завтра,
Скажу мамі, що я люблю її, поцілую сестру на прощання,
Скажу, що якщо я коли-небудь буду потрібен тобі, кріхітко, я завжди буду поряд.
Але, йо, я повинен піти звідси, єдиним мені відомим шляхом
І я повернусь до тебе, одразу, як тільки дістанусь вершини.
Все що я матиму, я досягну цього сам,
До роботи, я йду, назад до 8 Майл-Роад!
 
[Приспів:]
Я чоловік, я розроблюю новий план,
Час мені просто встати і відправитись на нову землю.
Настав час взяти справу у свої руки,
Якщо я попрямував цими дорогами, чувак,
Я ніколи не обернусь назад
8 Майл-Роад!
 
І я йду, я знаю, що це вірний шлях.
Вибач мамо, я дорослий, мушу відправлятись один
І йти по своїх слідах -
Це єдиний шлях, який я знаю, щоб вийти з
8 Майл-Роад!
 
[ІІІ куплет:]
Ти повинен пережити це, щоб відчути, ти не зміг би отримати,
Або, хоча б, побачити великий контракт, чому цього не відбулось
Крокуючи вздовж кордону, що виділяє Детройт -
Ось відмінність, певне значення, сертифікат автентичності,
Ти навіть цього не помічаєш,
Але це все для мене, це мій авторитет.
Ти ніколи не бачив, не чув, не відчував і не зустрічав
Справжнього MC, котрий був би кращий на тому ж п'єдисталі, що і я.
Але я досі не маю контракту, важкий час.
Сиджу на ганку зі своїми друзями, штовхаю тупі рими,
Ходжу на роботу і обслуговую всіх MC під час ланчу,
Та коли настає вирішальний момент, куди зникають усі мої фішки,
Кому я повинен показати своє флоу,
Куди я повинен йти, кого я повинен знати,
Або я всього лише ще один краб у відрі,
Тому що мені не щастить з цим маленьким Кроликом?!
Та до біса це!
Мені потрібен новий вихід, я починаю сумніватись, чорт.
Я почуваюсь як мізерний скептик, який надто перебірливий.
Я виглядаю як бродяга, йо, мій одяг - нікчемне лайно,
Яким навіть Армія Порятунку не захоче користуватись.
Холодно, намагаюсь іти по дорозі,
Плюс до того, я відчуваю, що застряг у бойовому режимі,
Моя оборона напоготові, але чого точно я не прошу - це жалю, ні від кого,
Місто не жартує,
Там немає сонця, лише темнота.
Іноді мені здається, що мене просто розтягують,
Я розірваний на шматочки кожним своїм другом.
Цього достатньо, щоб я захотів вистрибнути зі шкіри.
Іноді я почуваю себе як робот, іноді не знаю, що робити,
Я просто б'юсь, моя голова - палаюча пічка.
Я просто напросто вибухаю, чайник неймовірно гарячий.
Іноді мій рот перевантажує мій зад, від того чого я всерівно б не зробив.
Але я навчаний, пора мені обернутись на всі 180,
Йо, мені досить одного разу, щоб запалитись,
Ніякого падіння, наступного разу не буде.
Я зустріну нову дівчину,
Я не можу більше валяти дурня, чи бути незрілим.
У мене є всі інгредієнти, все що мені потрібно, це мужність,
Ніби у мене є біт і все що мені потрібно, це слова.
Бажання раптом зростає,
Прийшов несподіваний вибух енергії.
Настав час показати цим лідерам Free World три і третю.
Тепер мені не страшно, я вільний як птах.
Я обертаюсь і перетинаю середину лінії,
Піднесені слова і все що ти бачиш, це окрайності 8 Майл-Роад.
 
[Приспів:]
Я чоловік, я розроблюю новий план,
Час мені просто встати і відправитись на нову землю.
Настав час взяти справу у свої руки,
Якщо я попрямував цими дорогами, чувак,
Я ніколи не обернусь назад
8 Майл-Роад!
 
І я йду, я знаю, що це вірний шлях.
Вибач мамо, я дорослий, мушу відправлятись один
І йти по своїх слідах -
Це єдиний шлях, який я знаю, щоб вийти з
8 Майл-Роад!
 
Submitted by dezon on Mon, 07/05/2012 - 10:45
English

8 Mile

Idioms from "8 Mile"
Comments