Hichkas - Bazam kalan (English translation)

English translation

the cops again

Versions: #1#2
go back to your home, all of you.
hichkas:
again cops are coming, everyone hides their illegal things…
 
…cause if he got you, you are busted.
 
the red light of their siren is dancing on the walls but…
but it is not the dancing light of some nightclub with dancing girls
 
as soon as everyone caught sight of them, they would disappear cause…
 
we have some troublesome object in our pocket.
 
I will be as tame as a kitten in front of cops…
one of those goody kids that their mama worship them.
 
I will behave in front of Mr. cop as though I am some educated engineer…
 
I will prate something about college life or my grades.
I will behave as if I am such a goody boy…
officer would smile and say: good luck kid.
when they are gone, every one would come out again…
guys would say: start rapping again..
I will sing and sing and drumming on a bucket …
look, look , do not put handcuffs on me.
 
kuros:
hey , hey a voice is coming…
everyone would run away, there is some disturbance up there.
it seems that arresting us is their hobby…
especially at nights.
 
hey , hey a voice is coming…
everyone would run away, there is some disturbance up there.
it seems that arresting us is their hobby…
especially at nights.
 
pishro:
hey officer, put them in the van
oops fight again, fight.
do not move from your sit.
oh, ok. Ok.
I was just kidding.
too jibe man chizi nist, bekhaam ye joori dar ram== I do not have anything to hide, I do not have to run away.
 
yeah? You are lying.
if you do not bust me one night…
your night wont pass? You have nothing better to do?
 
you would say turn around…
taa bezani dastam dastband == … so that I put handcuff on your hands …
but I would run away. That is what I will do…ha ha.
in privacy…
bede man chandam == give me my dupe…
I wanna get stoned …
taa 3 shab nasham == …. Till 3 a.m
soozhat mikonam chon voroojakam man== I will fool with you , cause I am so mischievous,
 
pas oon ghadr mikhoonam ke dood az kalat bezane biroon== I will sing and sing till your head begin to spin,
 
and you begin quacking like a duck,
ba fandakam bazi nakon ahmagh, tagh tagh== do not play with my lighter, idiot
I wanna fire my dupe,
 
oh boy, cops again, gonna forget the dupe, gonna run
 
kuros:
hey , hey a voice is coming…
everyone would run away, there is some disturbance up there.
 
it seems that arresting us is their hobby…
especially at nights.
 
hey , hey a voice is coming…
everyone would run away, there is some disturbance up there.
 
it seems that arresting us is their hobby…
especially at nights.
 
hichkas and pishro:
hey Reza do not look behind your back
why???
a cop is looking at us.
chizi dari pishet? == you have something to hide?
no
have any drugs.
yes, got a dupe…
….rolled it before.
ok…just play cool
throw it out of your pocket.
are the trees so tall?
no.
cool, so we can jump and get away.
it is too late for running away, just throw it down and put your foot on it
 
damn.
na khob man pool dadam na to== now what? I paid for it not you.
I rather die than throw it away.
officer is talking on his radio, get up, got to run
you wanna go to jail?
 
na choon mikhaym poldar shim ba rap farsi== no, I wanna sing rap all the time,
too khiaboon raah berim ma ba dah ta mashin== make lots of cash, buy lots of cool cars.
 
kuros:
hey , hey a voice is coming…
everyone would run away, there is some disturbance up there.
it seems that arresting us is their hobby…
especially at nights.
 
hey , hey a voice is coming…
everyone would run away, there is some disturbance up there.
it seems that arresting us is their hobby…
especially at nights.
 
hichkas:
hey bro, I am out of here,
cho ke nemikham besham baazdasht== I do not wanna go to jail.
every one throw away everything that he has got,
now is time to runaway.
 
Submitted by ***Soniya*** on Thu, 11/12/2008 - 15:38
Persian

Bazam kalan

More translations of "Bazam kalan"
Persian → English - ***Soniya***
Comments