Caruso
Caruso
Qui dove il mare luccica e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Vide le luci in mezzo al mare pensr alle notti l` in America
ma erano solo le lampare e la bianca scia di un' elica
senti il dolore nella musica si alzr dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrr dolce anche la morte
guardr negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscl una lacrima e lui credette di affogare.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Potenza della lirica dove ogni dramma h un falso
che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano cosl vicini e veri
ti fan scordare le parole confondono i pensieri
cosl diventa tutto piccolo anche le notti l` in America
ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
ma sl h la vita che finisce ma lui non ci pensr poi tanto
anzi si sentiva gi` felice e ricomincir il suo canto.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai
Caruso
Εδώ που η θάλασσα λαμπυρίζει και ο άνεμος φυσά δυνατά
πάνω σε μια παλιά ταράτσα μπροστά στον κόλπο του Σορέντο
ένας άνδρας αγκαλιάζει μια κοπέλα, μετά αρχίζει να κλαίει
έπειτα καθαρίζει τη φωνή του και ξαναρχίζει το τραγούδι (να τραγουδά)
Σε αγαπώ πάρα πολύ
μα τόσο τόσο πολύ, ξέρεις
τώρα πια μια αλυσίδα
που λιώνει το αίμα μέσα στις φλέβες, ξέρεις.
Είδε το φως στη μέση της θάλασσας, σκέφτηκε τις νύχτες εκεί στην Αμερική
αλλά ήταν μόνο οι βάρκες και η άσπρη γραμμή ενός έλικα
ένιωσε τον πόνο στη μουσική και σηκώθηκε από το πιάνο
αλλά όταν είδε το φεγγάρι να έρχεται από ένα σύννεφο
ακόμη κι ο θάνατος φαινόταν γλυκός
κοίταξε στα μάτια του κοριτσιού εκείνα τα μάτια (που ήταν) πράσινα όπως η θάλασσα
έπειτα ξαφνικά ένα δάκρυ έτρεξε και πίστεψε ότι θα πνιγόταν.
Σε αγαπώ πάρα πολύ
μα τόσο τόσο πολύ, ξέρεις
τώρα πια μια αλυσίδα
που λιώνει το αίμα μέσα στις φλέβες, ξέρεις.
Δύναμη των στίχων όπου κάθε δράμα είναι ψεύτικο
που με λίγο μέικ απ και μίμηση μπορείς να γίνεις κάποιος άλλος
αλλά δυο μάτια που σε κοιτάνε τόσο κοντά και πραγματικά
σε κάνουν να ξεχνάς τα λόγια μπερδεύοντας τις σκέψεις
έτσι το καθετί γίνεται μικρό ακόμη κι οι νύχτες εκεί στην Αμερική
γυρνάς και κοιτάς τη ζωή σου σαν μια γραμμή ενός έλικα
αλλά, ναι, είναι η ζωή που τελειώνει αλλά δεν το σκέφτεται και πολύ
αντιθέτως ένιωθε πια ευτυχισμένος και ξανάρχισε το τραγούδι του.
Σε αγαπώ πάρα πολύ
μα τόσο τόσο πολύ, ξέρεις
τώρα πια μια αλυσίδα
που λιώνει το αίμα μέσα στις φλέβες, ξέρεις.
More translations:
Italian → English
Italian → Romanian
Italian → Russian
Italian → Serbian
- 1424 reads
About translator
Help To Translate
Translate Que Hisiste from Jennifer Lopez lyrics
Translate All Up to You from Aventura lyrics
Translate Beautiful akon from Akon lyrics
Translate Krajnje Vrijeme ft. Anja Rupel from Tose Proeski lyrics
Translate si je m'en sors in english from Julie Zenatti lyrics
Translate "Sou do fado" from Ana Moura lyrics
Translate Pali den eisai edo from Iakovou Maria lyrics
Translate You are my all in all from Worship Songs lyrics
New Forum Topics
- A chi by Fausto Leali from italian to Greek or English Hi I was wondering if i can have the translation of the song A chi by Fausto Lea...
- solla asaithaan to translate into english i need this lyrics un per solla asaithaan to translate into english...
- i need the translation from spanish to english to the song Celos Remix by Fanny Lu please(:...
- please translate from spanish to english please translate the song almas gemelas song by el trono de mexico ...
- Hello I find to find Russian translation of Persian poems. Can you help me?...



e lucevan le stelle
Εδώ που στραφταλίζει η θάλασσα και φυσά δυνατά ο αγέρας
σε μια παλιά ταράτσα μπροστά στον κόλπο του Σορέντο
ένας άνδρας αγκαλιάζει μια κοπέλα που λίγο πρίν έκλεγε
καθαρίζει τη φωνή του και ξαναρχίζει το τραγούδι
Σε αγαπώ πολύ για πάντα
μα τόσο τόσο πολύ, να ξέρεις,
σαν αλυσίδα η αγάπη
μέσα απ τις φλέβες το αίμα μας ενώνει, να το ξέρεις.
Κοιτάει τα φώτα μές στη θάλασσα, και σκέφτεται τις νύχτες στην Αμερική
αλλά ήταν μόνο τα πυροφάνια των ψαράδων και τα απόνερα μιας έλικας
Νοιώθει πόνο στη μουσική και παρατάει το πιάνο
μα σαν βλέπει το φεγγάρι να ξεμυτίζει απ τα σύννεφα
ακόμη κι ο θάνατος του φαίνεται γλυκός.
Κοιτά στα μάτια το κορίτσι, κείνα τα μάτια τα πράσινα σαν θάλασσα
κι άξαφνα ένα δάκρυ τρέχει και νοιώθει να πνίγεται
Σε αγαπώ πολύ για πάντα
μα τόσο τόσο πολύ, να ξέρεις,
σαν αλυσίδα η αγάπη
μέσα απ τις φλέβες το αίμα μας ενώνει, να το ξέρεις.
Η δύναμη της ποίηση που κάθε δράμα είναι ένα ψέμα
που με το μακιγιάζ και με τη μίμηση μπορείς να γίνεις κάποιος άλλος
Ομως δυο μάτια που σε κοιτούν, τόσο κοντά, τόσο αληθινά
σε ξελογιάζουν, σου παίρνουν το νού.
Ετσι καθετί γίνεται απόμακρο, ακόμη κι οι νύχτες της Αμερικής,
γυρνάς και βλέπεις τη ζωή σου σαν τη γραμμή π αφήνει η έλικα,
τη ζωή που τελειώνει.
Μα εκείνος δεν νοιάζεται πια.
αντίθετα νοιώθει ευτυχισμένος και ξαναρχίζει να τραγουδά.
Σε αγαπώ πολύ για πάντα
μα τόσο τόσο πολύ, να ξέρεις,
σαν αλυσίδα η αγάπη
μέσα απ τις φλέβες το αίμα μας ενώνει, να το ξέρεις.
Post new comment
Please comment on translation, suggest more ways to translate song meaning.If you think you can translate this song better, use "Add alternative translation" button above.