Cœur de pirate - Place de la République

French

Place de la République

On s'est connu le temps de plaire
Aux exigences qu'on s'est créées mais on s'y perd
Tu n'es qu'à quelques kilomètres
Et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer
J'ai couru en longeant la seine
En espérant te retrouver, l'âme sereine
J'ai couru sans savoir comment
Ni pourquoi on s'emballe
On s'est connu qu'un moment
 
Et je ne sais plus si tu en vaux la peine
C'est plutôt dur d'en être certaine
Et quand tu seras à Vincennes
Ce soir ne m'oublie pas
Je t'attendrai au moins le temps de dire
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Un soir qui m'a rendue bien triste
Un soir Place de la République
 
Et comme tu vois c'est bien la fin
Je dois traverser l'océan demain matin
De tes bras, je m'arracherai tout doucement
Et c'est la réalité qui m'attend
Je sais ton cœur est habité
Par une ou d'autre fille qui t'ont marquées
Moi je suis moins forte que les autres
Mais j'espère tant te manquer
Tant me démarquer
 
Et je sais plus si tu en vaux la peine
C'est plutôt dur d'en être certaine
Et quand tu seras à Vincennes
Ce soir ne m'oublie pas
Je t'attendrais au moins le temps de dire
Que j'ai voulu prendre le plus grand risque
Un soir qui m'a rendue bien triste
Un soir Place de la République
 
Submitted by AllyGirlie on Sat, 22/10/2011 - 00:37
Last edited by Joutsenpoika on Sat, 30/07/2016 - 16:29
Thanks!

 

Cœur de pirate: Top 6
Please help to translate "Place de la République"
Comments
AJK    Thu, 26/01/2012 - 03:10

It's "Et quand tu seras à PLACE DES TERNES", not "Et quand tu seras à Vincennes"!!

I don't know how one can confuse those two places!!

gollyandre    Sat, 27/04/2013 - 06:46

It's "Et quand tu seras à Pearson" (an airport in Canada, her home country) not Vincennes or Place des Ternes or Porte des Ternes. I keep seeing this in lyrics but it's not right, and it clearly sounds like she's saying Pearson. I know the rest of the song seems to be referencing places in France, but it is what it is.

EDIT: Sorry, I just realized that there are different versions of this song. In the one I have she does say Pearson, but in another she says Porte des Ternes. In one live performance I heard her say Vincennes, but in most of the other ones I've heard she said Pearson and that's also what it had on the sheet music I have.