A soul has left

Macedonian → English translation for the song "Dusa Ostana" by Tose Proeski lyrics.

Macedonian

Dusa Ostana

Dobro se snaođaš
Se podobro izgledaš
Neka te vodi
Životot tamu
kaj što si najsrečna

Ne me pozdravuvaš
Znam ne ti trebam jas
i podobro taka da ne vidiš kako
bez tebe propađam

Vo mene duša ostana
da mozam da preživeam
so del od sebe postojam
vo srcevo umiram

ništo ne ostana
što da te raduva
vo mene ladni vetrovi veat
i edenski dozdovi leat

vo mene duša ostana....

English

A soul has left

You are doing fine (you handle well)
you are looking better (than ever)
Let the life
guide you
wherever you are the most happy

You are not greeting me
I know that you don't need me
and it's (probably) better like that so that you can't see
that I'm falling apart without you

A soul has left in me
(only) so that I can survive
I exist with piece of myself (with half of myself)
(and) I'm dying in my heart

Nothing has left
to make you glad (happy)
within myself cold winds are winding
and autumn rains are pouring

The soul has left in me
(only) so that I can survive
I exist with piece of myself (with half of myself)
(and) I'm dying in my heart



     

Post new comment

Please comment on translation, suggest more ways to translate song meaning.
If you think you can translate this song better, use "Add alternative translation" button above.
The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Textual smileys will be replaced with graphical ones.
  • You may quote other posts using [quote] tags.
  • You may insert videos with [video:URL]

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.