Dulce Pontes - No Teu Poema

Portuguese

No Teu Poema

In your poem / there is a verse that is blank and without measure/ a body that breathes, an open sky / a window leaned to the life / In your poem / there is the silent pain deep down / the step of the courage in a dark house / and an open porch to the world / There is the night, the laughter and the redone voice in the light of day / the party of the Lady of Agony and the fatigue / of the body that falls asleep in a cold bed /
 
There is a river, the fate of those who born weak or strong / the risk, the anger and the struggle of those who falls or those who desist / those who win or those who fall asleep before the death / In your poem / there is the yell and the echo of the shrapnel / the pain I know by heart, but I don't recite / and the restless sleep of those who fail / In your poem / there is a plainchant from Alentejo / the street and the preaching of a "fishwife" and a boat blown the whole rag /
 
There is a river / the corner in united voices, certain voices / a song of only one lyric and only one destiny to embark / in the wharf of the new fleet of the Discoveries / There is a river, the fate of those who born weak or strong / the risk, the anger and the struggle of those who falls or those who desist / those who win or those who fall asleep before the death /
 
In your poem / there is the lit hope behind the wall / there is everything else that still is outside my knowledge / and a blank verse waiting for the future.
 
Submitted by Lagrima on Mon, 23/01/2012 - 20:17
Submitter's comments:

I'm desperately in search for the translation of No Teu Poema by José Luís Tinoco, which wonderfull performed by Dulce Pontes. Such a beautifull song. Is there someone kind, who will do the right translation please? I would be very greatfull. Thanks ! Don't forget to listen to Dulce's interpertation.

Thanks!
Dulce Pontes: Top 6
Comments