Juliette Gréco - Déshabillez-moi

French

Déshabillez-moi

Déshabillez-moi
Déshabillez-moi
Oui, mais pas tout de suite
Pas trop vite
Sachez me convoiter
Me désirer
Me captiver
Déshabillez-moi
Déshabillez-moi
Mais ne soyez pas comme
Tous les hommes
Trop pressés.
 
Et d'abord, le regard
Tout le temps du prélude
Ne doit pas être rude, ni hagard
Dévorez-moi des yeux
Mais avec retenue
Pour que je m'habitue, peu à peu...
 
Déshabillez-moi
Déshabillez-moi
Oui, mais pas tout de suite
Pas trop vite
Sachez m'hypnotiser
M'envelopper
Me capturer
Déshabillez-moi
Déshabillez-moi
Avec délicatesse
En souplesse
Et doigté
 
Choisissez bien les mots
Dirigez bien vos gestes
Ni trop lents, ni trop lestes
Sur ma peau
Voilà, ça y est, je suis
Frémissante et offerte
De votre main experte, allez-y...
 
Déshabillez-moi
Déshabillez-moi
Maintenant tout de suite,
Allez vite
Sachez me posséder
Me consommer
Me consumer
 
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Conduisez-vous en homme
Soyez l'homme...
Agissez !
 
Déshabillez-moi
Déshabillez-moi
Et vous...
Déshabillez-vous !
 
Submitted by translate4me on Thu, 13/08/2009 - 18:51
Last edited by Miley_Lovato on Sun, 29/10/2017 - 18:34
Thanks!

 

Comments
Natur Provence    Sun, 29/10/2017 - 17:28

Der französische Text enthält in der 1. Strophe zwei Fehler: Gréco singt "déshabillez-moi" nur 2x, in der 2. Zeile und nach der 3. Wiederholung des "déshabillez-moi" muss es "tout de suite" heißen.
Die links von translate4me und Miley Lovate funktionieren nicht , hier ein neuer link zum Video:
https://www.youtube.com/watch?v=I94dMkLtm1Y

Miley_Lovato    Sun, 29/10/2017 - 18:36

I changed the video and divided the lyrics in stanzas. Hope everything is ok now