When you're walking
Kad hodas
Vece ne mirise na rakove i skoljke,
Mesec je bleda fleka boje cimeta,
Uzimas cipele za setanje kroz snove,
Ulica voli ritam tvojih koraka.
Vetar se provlaci kroz nepoznate reci,
Asfalt se miluje sa tvojim stiklama,
Suvise mekan da bi mogao da spreci,
Ovo je vece puno tvojih tragova.
Kad hodas, ne zastajkujes,
I zemlju ne dodirujes,
A mene ne primecujes
I uporno se trudis,
Da me prodje pozuda,
Jos drhtim od tvog pogleda;
Iz nekih starih razloga
Ne mogu da se sredim.
When you're walking
the night doesnt smell of crabs and shells
the moon is a pale spot of the coulor of cinnamon
you're taking the shoes for walking through dreams
The street likes the rhythm of your steps
The wind is going through unknown words
asphalt is caressing your heels
too soft to stop it
this night is full of your traces
When you're walking, you dont stop
and you're not touching the ground
and you cant see me
and you keep on trying
that this desire goes away
I'm still shivering because of your look
for some old reasons
I cant put myself in order
About translator
Help To Translate
Chinese → English
Splin (Сплин) - Bol'she nikakogo rok-n-rolla (Больше никакого рок-н-ролла)
Russian → English
Peggy Zina (Πέγκυ Ζήνα) - Νόημα
Greek → Arabic
Bojan Marovic - Vise te Nema
Serbian → French
Joe Dassin - Et si tu n'existais pas
French → Macedonian
Turkish → English
Faun - Satyros
Latin → English
Unknown - It's A Small World After All
English → Russian
عاصي الحلاني - مارق مريت
Arabic → English
Wael Kfoury - Min Doun Kasd
Arabic → English
New Forum Topics
- translation of asi elhelani song could you translate asi's song (bab 3m ybki)...
- Melissa - Kadouka el Mayas Hello forum ! I would like to get the lyrics and translation for Melissa'...
- the first time in this forum hello, i am a green man, this website interests me, especially the lyrics of var...
- REQUEST TRANSLATION OF STEVE WONDER SONG :) HALLO, SOMEONE CAN HELP ME?...
- tito el bambino i need to the lyrics to booty and mata! thank you you can email them to me fckup...
