Melancholy (Kara Sevda)

English translation


Versions: #1#2
I couldn't find road(way) on dead-end street
My eyes burnt, I couldn't cry
I have a melancholy
where are you, who are you with?
I couldn't ask
Where did it start? Where did it finish?
When I thought that we met(came together again), her/his yearning came
This is love's destiny, not mine
What else is it
Except seperation and tears?
I wasn't lucky about the love
I didn't have any friend except bad(friend)
you are gone too, you don't know
I have no strength
Submitted by Guest on Fri, 01/01/2010 - 00:00

Kara Sevda

Çıkmaz sokakta yol bulamadım
Gözlerim yandı ağlayamadım
Bir kara sevda vurdu başıma
Nerdesin sen, kimdesin sen
Ben soramadım
Nerde başladı nerede bitti
Kavuştum derken hasreti geldi


More translations of "Kara Sevda"
Turkish → English - Guest
Miley_Lovato     January 21st, 2012

the correct title is Black Love

dunkelheit     January 21st, 2012

And it stands for melancholy, not the colour..