Kıraç - Kara Sevda (English translation)

English translation

Melancholy

Versions: #1#2
I couldn't find road(way) on dead-end street
My eyes burnt, I couldn't cry
I have a melancholy
where are you, who are you with?
I couldn't ask
 
Where did it start? Where did it finish?
When I thought that we met(came together again), her/his yearning came
This is love's destiny, not mine
What else is it
Except seperation and tears?
 
I wasn't lucky about the love
I didn't have any friend except bad(friend)
you are gone too, you don't know
I have no strength
 
Submitted by Guest on Fri, 01/01/2010 - 00:00
Turkish

Kara Sevda

More translations of "Kara Sevda"
Turkish → English - Guest
Comments
Miley_Lovato    Sat, 21/01/2012 - 18:27

the correct title is Black Love

dunkelheit    Sat, 21/01/2012 - 18:37

And it stands for melancholy, not the colour..