Melancholy (Kara Sevda)

Turkish

Kara Sevda

 
Çıkmaz sokakta yol bulamadım
Gözlerim yandı ağlayamadım
Bir kara sevda vurdu başıma
Nerdesin sen, kimdesin sen
Ben soramadım
 
Nerde başladı nerede bitti
Kavuştum derken hasreti geldi
Bu benim değil aşkın kaderi
Ayrılıktan gözyaşından
Başka ne sanki
 
Sevgiden yana şansım olmadı
Kötüden başka dostum olmadı
Sen de yoksun, bilmiyorsun
Halim kalmadı
 
Align paragraphs
English translation

Melancholy

Versions: #1#2
I couldn't find road(way) on dead-end street
My eyes burnt, I couldn't cry
I have a melancholy
where are you, who are you with?
I couldn't ask
 
Where did it start? Where did it finish?
When I thought that we met(came together again), her/his yearning came
This is love's destiny, not mine
What else is it
Except seperation and tears?
 
I wasn't lucky about the love
I didn't have any friend except bad(friend)
you are gone too, you don't know
I have no strength
 
Submitted by Guest on Fri, 01/01/2010 - 00:00
More translations of "Kara Sevda"
Turkish → English - Guest
Comments
Miley_Lovato     January 21st, 2012

the correct title is Black Love

dunkelheit     January 21st, 2012

And it stands for melancholy, not the colour..