Don't be angry [ Mi Mou Thymoneis (Μη μου θυμώνεις) ]

Greek

Mi Mou Thymoneis (Μη μου θυμώνεις)

Μη μου θυμώνεις μάτια μου
που φεύγω για τα ξένα
πουλί θα γίνω και θα ρθω
πάλι κοντά σε σένα
 
Άνοιξ' το παραθύρι σου
ξανθέ βασιλικέ μου
και με γλυκό χαμόγελο
μια καληνύχτα πες μου
 
Μη μου θυμώνεις μάτια μου
τώρα που θα σ' αφήσω
κι έλα για λίγο να σε δω
να σ' αποχαιρετήσω
 
Άνοιξ' το παραθύρι σου
ξανθέ βασιλικέ μου
και με γλυκό χαμόγελο
μια καληνύχτα πες μου
 
Submitted by andreeas on Sun, 04/01/2009 - 09:57
Last edited by SaintMark on Mon, 13/02/2017 - 18:03
Submitter's comments:
videoem: 
Align paragraphs
English translation

Don't be angry

Do not be angry with me, my dearest*,
now that I am leaving for foreign lands,
I will turn into a bird and I will come
back again, to you.
 
Open your window,
my golden basil, my princess*,
and with a sweet smile, wish me a good night.
 
Do not be angry with me, my dearest*,
now that I am going away from you,
and come here awhile, let me see you,
let me say goodbye.
 
Open your window,
my golden basil, my princess,
and with a sweet smile, wish me a good night.
 
Submitted by dya on Sun, 04/01/2009 - 09:57
Comments
Guest    Sat, 27/06/2009 - 11:12

can i recieve the words of this song written by latin letters - Mi mou thimoneis matia mou
thank's

boki74    Thu, 18/03/2010 - 23:05

Mi mu thimonis matja mu pu fevgo ja ta ksena
puli tha jino ke rtho pali konda se sena

Aniks` to parathiri su ksanthe vasilike mu
ke me gliko hamojelo mja kalinihta pes mu

Mi mu thimonis matja mu tora pu tha s` afiso
ki ela ja ligo na se do na s` apoheretiso

Aniks` to parathiri su ksanthe vasilike mu
ke me gliko hamojelo mja kalinihta pes mu

Adamaki    Mon, 24/05/2010 - 17:05

Long Live anybody who translates songs from Greek to Engkish, Long Live