Misirlou

Greek

Misirlou

Μισιρλού μου, η γλυκιά σου η ματιά
φλόγα μου 'χει ανάψει μες στην καρδιά,
αχ γιαχαμπίμπι, αχ γιαλελέλι, αχ
τα δυο σου χείλι στάζουνε μέλι, οϊμέ.

Αχ, Μισιρλού, μαγική ξωτική ομορφιά,
τρέλα θα μου 'ρθει, δεν υποφέρω πια,
αχ, θα σε κλέψω μέσ' απ' την Αραπιά.

Μαυρομάτα Μισιρλού μου τρελή
η ζωή μου αλλάζει μ' ένα φιλί,
αχ γιαχαμπίμπι, μ' ένα φιλάκι, αχ
απ' το δικό σου το στοματάκι, οϊμέ.

Try to align
English

Misirlou

My dear Misirlou, your sweet eyes
Have burned a flame in my heart
Ah ya habibi, ah ya leleli, ah
Honey drips from your lips, ……..

Ah Misirlou, (your) magical fairy beauty
Will drive me crazy, I can’t stand anymore
Ah I will steal you from Arabia

My black-eyed crazy Misirlou
My life changes with a kiss
Ah ya habibi, with a little kiss, ah
From the little mouth of yours, …….

Submitted by phyllis on Sun, 04/01/2009 - 10:04
thanked 36 times
UserTime ago
kori1 year 40 weeks
Guests thanked 35 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
UserPosted ago
kori1 year 40 weeks
5
Comments
kori     February 10th, 2013
5
nadirajamal     November 4th, 2014

"Misirlou" means "Egyptian"; he's singing to an Egyptian girl. So that would come out as:

My dear Egyptian girl, your sweet eyes
Have burned a flame in my heart
Ah ya habibi, ah ya leleli, ah
Honey drips from your lips, ……..

Ah Egyptian girl, (your) magical fairy beauty
Will drive me crazy, I can’t stand anymore
Ah I will steal you from Arabia

My black-eyed crazy Egyptian girl
My life changes with a kiss
Ah ya habibi, with a little kiss, ah
From the little mouth of yours, …….