Tamara Sinyavskaya - Ночь светла (Noch' svetla) lyrics + English translation
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Ночь светла

Ночь светла, над рекой тихо светит луна,
И блестит серебром голубая волна.
Темный лес... Там в тиши изумрудных ветвей
Звонких песен своих не поет соловей.
 
Под луной расцвели голубые цветы,
Они в сердце моем пробуждают мечты.
К тебе в грезах лечу, твое имя твержу,
В эту ночь о тебе, милый друг, все грущу.
 
Милый друг, нежный друг, я, как прежде, любя,
В эту ночь при луне вспоминаю тебя.
В эту ночь при луне, на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне!
 
В эту ночь при луне, на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне!
 
Translation

The nıght ıs lıght

the night is light, Moon is gently shining above the river
И блестит серебром голубая волна. – and blue wave is glittering with a silver
Темный лес... Там в тиши изумрудных ветвей – dark forest.. there in the silence of emerald green branches
Звонких песен своих не поет соловей. – the nightingale is singing his clear songs
 
blue flowers flourished under the moon
Они в сердце моем пробуждают мечты. – they are awaking dreams in my heart
I’m flying to you in my dreams, I’m repeating your mane
В эту ночь о тебе, милый друг, все грущу. – I’m longing for you tonight, dear friend
 
dear friend, darling, loving you as before
В эту ночь при луне вспоминаю тебя. – i'm reminding you tonight under the moon
tonight under the moon, on the foreign land
dear friend, darling, remember me!
 
В эту ночь при луне, на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне!
 
Comments
SpeLiAmSpeLiAm    Wed, 19/08/2020 - 18:18

Зачем в правом столбце повторяются русские слова?

Звонких песен своих НЕ ПОЕТ соловой -
the nightingale IS SINGING his clear songs

твое ИМЯ - your MANE

Как могут проходить подобные переводы?!!!