None shall sleep

Italian

Nessun dorma ("Turandot" by Puccini)

(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...

Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.

(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!

(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!

See video
Try to align
English

None shall sleep

(Calaf, the unknown prince:)
None shall sleep! None shall sleep! You too, princess,
In your cold room
You watch the stars
Trembling of love and hope...

But the mistery of me is locked inside of me
No one will know my name!
No, no, I will say it on your mouth,
When the light will shine!
And my kiss will melt the silence
that makes you mine.

(Choir, voices of women:)
No one will know my name...
And we will, unfortunately, have to die, die!

(Calaf, the unknown prince:)
Leave, oh night! Set, stars!
Set, stars! At sunrise I will win!
I will win! I will win!

Submitted by isha00 on Mon, 01/12/2008 - 16:13
thanked 162 times
UserTime ago
MariannaMari1 year 20 weeks
amber.courtney11 year 47 weeks
Ceedee2 years 30 weeks
Fred Walker2 years 42 weeks
Guests thanked 158 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
UserPosted ago
Fred Walker2 years 41 weeks
5
Comments
princessdeb     September 27th, 2009

HELLO,
COULD YOU PLEASE EMAIL ME (princessdeb@optusnet.com.au) THE ENGLISH TRANSLATIONS

NESSUN DORMA,
TORNA A SURRIENTO,
RONDINO AL NIDO AND
RECONDITA ARMONIA.
THE ARTIST IS LUCIANO PAVAROTTI.

MANY THANKS DEB

lt     September 28th, 2009

princessdeb, we do not send translations by email. You need to add your translation requests first.
Please read http://lyricstranslate.com/en/how-request-translation.