Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Azis

    Няма → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Няма

За друга обич нямах право да помисля,
Само трябваше да съм до тебе.
Всяка част от мене вземаш,
На парчета я разделяш
И живота ми да определяш.
 
Пр.: (х2)
Няма след теб да тичам!
Няма да ти се вричам!
Няма и друга да обичам!
 
Най-добре е сам да бъда в този свят жесток,
Нищо, че била си най-красива.
Самотата ще прегърна,
Но назад не ще се върна!
Знам, че всичко е било въпрос на време.
 
Translation

won't

I dare not think of another love
I should have only been next to you
you take every part of me
and you tear it into pieces
and control my life
 
i will not run after you
i will not pledge to you
and i will not love another
 
it is best if i was alone in this cruel world
despite that you are the most beautiful
only to hold you again
but i will not turn back
i know it was all only a matter of time
 
Comments
kdraviakdravia
   Tue, 27/03/2012 - 20:25

I've noticed several mistakes:
1 - "razdelqsh" snould be "разделяш"
2. - "Най-добре сам да бъда в този свят жесток" should be "Най-добре е сам да бъда в този свят жесток"
3. - "само пак да те прегърна" should be "самотата ще прегърна", and thus the translation is "I'll hug the loneliness"
4. - "но назад неще се върна" should be "но назад не ще се върна"
Thanks for the corrections you shall made Maja

MayGoLocoMayGoLoco    Tue, 27/03/2012 - 21:25

The source lyrics have been updated ;)