Tourne lyrics

French

Tourne

Vivre à cent à l'heure, tout passe comme dans un film
Ne plus voir passer les heures à marcher sur un fil
C'est Me Myself et Moi, égoïste malgré moi
Mais attrape le tram ou sans toi il ira

Toujours dans le speed, speed
Vouloir toujours rouler plus vite
Traverser ces villes, des portraits qui s'effacent aussi vite
Jamais dans la file, file
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Au point où ça me gène quelquefois

Et je vois la vie qui défile
Perdu mon équilibre
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Dans ce rôle en soliste
J'oublie mon style et je cours, cours

Et je (tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent, qui tournent en rond
(Tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent, qui tournent en rond

Vivre dans ce tourbillon au rythme infernal
Partout où l'on passe y a comme une ambiance de carnaval
C'est mes mélodies et moi, mes coups de blues et mes tracas
Qui m'accompagnent, me suivent pas à pas
Mais...

Toujours dans le speed, speed
Vouloir toujours rouler plus vite
Traverser ces villes, des portraits qui s'effacent aussi vite
Jamais dans la file, file
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Au point où ça me gène quelquefois

Et je vois la vie qui défile
Perdu mon équilibre
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Dans ce rôle en soliste
J'oublie mon style et je cours, cours

Et je (tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent, qui tournent en rond
(Tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent, qui tournent en rond

(Tourne, tourne, tourne, tourne, je tourne, tourne tourne, je tourne, yeah, yeah...)
Je tourne en rond
(Tourne, tourne, tourne, tourne, je tourne, tourne tourne, je tourne, yeah, yeah...)

Et je (tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent, qui tournent en rond
(Tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent, qui tournent en rond

(Tourne, tourne, tourne, tourne, je tourne, tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah...)
(Tourne, tourne, tourne, tourne, je tourne, tourne tourne, je tourne, yeah, yeah...)
Je tourne en rond

Submitted by Guest on Mon, 28/02/2011 - 20:54

 

Please help to translate "Tourne"
Comments
victorien     August 26th, 2011

Si je puis me permettre, je veux offre un correction. Les paroles sont "Dans ce rôle de soliste", selon ce site (http://www.paroles-musique.com/imprim.php?id=86472) (et d'autres), pas de "Dans ce roman soliste". "Winter solstice", ou "Roman Solstice" (en anglais) serait "le solstice d'hiver", ou peut-être "le solstice romain".

"Rôle" est aussi propre, je pense, parce que les paroles parlent d'un carnaval. Smile

Mais j'ai traduit le version anglais selon votre version.

    August 26th, 2011

Ce n'est pas impossible, victorien, mais en l'écoutant, j'ai plutôt l'impression d'entendre "ce rôle en soliste" si, du moins, c'est dans ce sens. J'ai repris les paroles qui se trouvent à http://www.parolesmania.com/paroles_shym_10074/paroles_tourne_1071233.html

Cela me ferait bien plaisir de connaître les bonnes paroles de la chanson, d'en être sûr.

Tu as raison que rôle conviendrait à la chanson. Smile

maëlstrom     October 20th, 2011

Personnellement j'entends "rôle en soliste" et c'est ce qui a le plus de sens pour moi. Mais je reconnais que c'est pas clair.

    October 27th, 2011

maëlstrom wrote:
Personnellement j'entends "rôle en soliste" et c'est ce qui a le plus de sens pour moi. Mais je reconnais que c'est pas clair.

Alors toi aussi. Tu crois que ça soit une bonne idée de remplacer ?

maëlstrom     October 27th, 2011

Oui, et aussi "j'oublie mon speed" → j'oublie mon style.

    October 27th, 2011

maëlstrom wrote:
Oui, et aussi "j'oublie mon speed" → j'oublie mon style.

Ah oui, très bien. C'est fait. Il faut, à un moment donné, que je mette à jour ma traduction.

benevoliste     June 29th, 2012

J'avais pourtant cru l'avoir fait. Bon, peut-être un modo pourrait s'y lancer. Souhaitons. Smile

benevoliste     June 29th, 2012

Ah oui, non rien, oubliez.