(people who is)making love without sweating
Terlemeden Sevisenler
saat 11miş meğerse,fildişinden kulelerde sönüyor ışıklar bak
geceye günaydın diyelim gözlerinde çapak varsa hemen silelim
sıradan ölümlüleriz
büyümüş kimyası değişmiş
yazarız banıp kanımıza
tutkunuzdur yazgımıza
nasıl anlasınlar seni beni acıkmadan yiyenler,
uyumadan önce ayaküstü terlemeden sevişenler
niye külçe gibi kalpleri
kurumuş ağızları dilleri hepsi
yorgun yaşamamaktan
boşver anlamasınlar seni
ben anlarım bakışından bilirim her hücreni
sıradan ölümlüleriz
büyümüş kimyası değişmiş
yazarız banıp kanımıza
tutkunuzdur yazgımıza
nasıl anlasınlar seni beni acıkmadan yiyenler,
uyumadan önce ayaküstü terlemeden sevişenler
nasıl görecekler seni
kapalıyken sımsıkı kalpleri
boşver dişle kendi fünyeni
zaten bir gün herşey biter
kabul edenler etmeyenler
kabul edilmiştir.
sıradan ölümlüleriz
büyümüş kimyası değişmiş
yazarız banıp kanımıza
tutkunuzdur yazgımıza
nasıl anlasınlar seni beni acıkmadan yiyenler,
uyumadan önce ayaküstü terlemeden sevişenler
(people who is)making love without sweating
it has been 11 o'clock,the lights are passing away in ivory tower
lets say goodmorning to night,lets clean if there is bream in ur eyes
we are ordinary mortal
has grown up,chemistry has changed
we write dunking in our blood
we are addicted to our writing
how do they who eat me without being hungry understand you
who make love standing and without sweating before sleeping
why are their hearts like ingot
their mouth is dried,their tongue,all,as well
because they dont live tired
nevermind,they shall not understand you
i understand,i know all ur cell by ur looking
sıradan ölümlüleriz
büyümüş kimyası değişmiş
yazarız banıp kanımıza
tutkunuzdur yazgımıza
nasıl anlasınlar seni beni acıkmadan yiyenler,
uyumadan önce ayaküstü terlemeden sevişenler
how will they see you
while their hearts are close tightly
nevermind,bite ur own wick
though,everything finishes one day
who has accepted or hasnot
they have been accepted
sıradan ölümlüleriz
büyümüş kimyası değişmiş
yazarız banıp kanımıza
tutkunuzdur yazgımıza
nasıl anlasınlar seni beni acıkmadan yiyenler,
uyumadan önce ayaküstü terlemeden sevişenler
About translator
Help To Translate
Chinese → English
Splin (Сплин) - Bol'she nikakogo rok-n-rolla (Больше никакого рок-н-ролла)
Russian → English
Peggy Zina (Πέγκυ Ζήνα) - Νόημα
Greek → Arabic
Bojan Marovic - Vise te Nema
Serbian → French
Joe Dassin - Et si tu n'existais pas
French → Macedonian
Spanish → English
rainie yang - ai mei
English → English
Karen Carpenter - Top of the World
English → Spanish
Karen Carpenter - Top of the World
English → Spanish
Josh Groban - The Prayer
English → English
New Forum Topics
- the first time in this forum hello, i am a green man, this website interests me, especially the lyrics of var...
- REQUEST TRANSLATION OF STEVE WONDER SONG :) HALLO, SOMEONE CAN HELP ME?...
- tito el bambino i need to the lyrics to booty and mata! thank you you can email them to me fckup...
- tito el bambino a friend of mine is spanish and tito el bambino is the main artists he has on hi...
- TRADUCIR AL ESPAÑOL MI ME ROTAS DE GIANNIS PARIOS ALGUIEN PODRIA TRADUCIR LA CANCION MI ME ROTAS DE GIANNIS PARIOS AL ESPAÑOL S...
