Toše Proeski - Uči me majko, karaj me (Учи ме мајко, карај ме) (English translation)

Macedonian

Uči me majko, karaj me (Учи ме мајко, карај ме)

Учи ме мајко, карај ме
Како да ја земам Лилјана1
Лилјана мома убава
Лилјана тенка, висока
Лилјана ситен босилок
 
Лилјана една на мајка
Учам те синко, карам те
Повикај триста мајстори
Направи чешма шарена
Наврти вода студена
Сите селани ќе дојдат
И Лилјанини другарки
Ем, сите калеш невести
Белким Лилјана ќе дојде
 
Послушал Стојан мајка си
Повика триста мајстори
Направи чешма шарена
Наврати вода студена
Сите селани дојдоа
И Лилјанини другарки
Ем, сите калеш невести
Кучка Лилјана не дојде
 
  • 1. правилно се чита Лиљјана [ 'Liʎjana ]
Submitted by roshel18 on Fri, 01/01/2010 - 00:00
Last edited by Natoska on Thu, 31/08/2017 - 18:52
Align paragraphs
English translation

Uci me majko, karaj me

Teach me mother, reproach me
How to take Liljana (for a wife)
Liljana that pretty girl
Liljana (that) thin/slender, tall (girl)
Liljana white and scarlet
Liljana (that) fine basil
 
Liljana - one of a mother
I'm teaching you my son, I'm reproaching to you
Call 300 craftsmen
Build a motley fountain
Let it flow cold water
All of the countrymen will come
And Liljana's girlfriends as well
Em, all of the beautiful brides
Perhaps Liljana will come too
 
Stojan listened to his mother
He called 300 craftsmen
He made a motley fountain
He let it run cold water
All of the countrymen came
Liljana's friends as well
Em, all of the beautiful brides
Only foxy* Liljana didn't come
 
Submitted by Im little one on Fri, 01/01/2010 - 00:00
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Uči me majko, karaj me (Учи ме мајко, карај ме)"
See also
Comments
Jovan24    Mon, 17/05/2010 - 03:48

Doesn't kucka mean Bit ch?

Im little one    Sun, 30/05/2010 - 12:13

yes its like rhis but in this song meaning of this word is like when someone is behaving cunningly:)

mariusmxm    Fri, 28/12/2012 - 14:06
5

For the effort to translate this beautiful song Regular smile