Abdul Majeed Abdullah - Ya Tayeb El Galb (يا طيب القلب) (English translation)


Ya Tayeb El Galb (يا طيب القلب)

يا طيب القلب وينك
حرام تهجر ضنينك
مشتاق لك يا حياتي
عسى يردك حنينك
يا شوق عيني لعينك
أتخيلك في المرايا
في مجلسي والهدايا
يا شين ذيك الزوايا
من دون طلعة جبينك
يا شوق عيني لعينك
أخاف تذبل ورودي
ويجف غصني وعودي
محتاجلك يا وجودي
محتاج أقبل ايدينك
يا شوق عيني لعينك
ايه والله إني أحبك
وأموت وأحيا بحبك
وحق ربي وربك
أنا وقلبي رهينك
يا شوق عيني لعينك
Submitted by gbasfora on Fri, 01/01/2010 - 00:00
Last edited by Velsket on Sun, 04/03/2018 - 20:10
Align paragraphs
English translation

Ya Tayeb el galb

Versions: #1#2
oh the one with the tender heart where are you?
it's a sin to dumb you're lover
i miss you oh my life
maybe you'll passion will bring you back
my eyes miss yours
i imagine you in the mirrors
when i sit ,when i open my present
(sorry this is hard i don't get it )
without the look to your front
my eyes miss yours
i'm afraid that my flowers die
and my trunc become dry
i need you oh my existence
i nedd to kiss your hands
my eyes miss yours
i swear i love you
i die and live in your love
i swear of my god and your god
my heart and i are your hostage
my eyes miss yours
Submitted by larosa on Fri, 01/01/2010 - 00:00
More translations of "Ya Tayeb El Galb (يا..."
English Guest
See also
natizer    Fri, 21/03/2014 - 13:38

يا شين ذيك الزوايا
it means ( how bad are those corners without seeing your face)