Metin Işık - Ağla Gözüm (English translation)

Proofreading requested
Turkish

Ağla Gözüm

Ağla gözüm, ağla ağla, gülemem bugün
Kana yaram, kana kana, sızlarsın bugün
Dertli sazım, dertli dertli çalarım bugün
Ağla gözüm, ağla ağla, gülemem bugün
 
Söz vermiştin bana, kaç hafta oldu
Çok cumalar geçti ve görüşler bitti
Senden başka kimsem var mıydı benim yar?
Yar, bana dağlar taşlar bile ağladı
Gardiyana sordum, daha gelen olmadı
Sen gittin gideli güneşim hiç doğmadı yar
 
Takatim kalmadı, sabrım tükendi
Bir derdime bir dert daha eklendi
Saat beşe on var, bu cumada bitti yar
Yar bana dağlar taşlar bile ağladı
Gardiyana sordum, daha gelen olmadı
Sen gittin gideli güneşim hiç doğmadı yar
 
Burda esen hazan yeli, mevsim sonbahar
Gönül bahçemde kurudu nice umutlar
Yüreğimde tamiri yok, çok hasarlar var
Ağla gözüm, ağla ağla, gülemem bugün
 
Söz vermiştin bana, kaç hafta oldu
Çok cumalar geçti ve görüşler bitti
Senden başka kimsem var mıydı benim yar?
Yar, bana dağlar taşlar bile ağladı
Gardiyana sordum, hani gelen olmadı
Sen gittin gideli güneşim hiç doğmadı yar
 
Takatim kalmadı, sabrım tükendi
Bir derdime bir dert daha eklendi
Saat beşe on var, bu cumada bitti yar
Yar, bana dağlar taşlar bile ağladı
Gardiyana sordum, daha gelen olmadı
Sen gittin gideli güneşim hiç doğmadı yar
 
Submitted by gamgin on Sat, 07/10/2017 - 06:07
Align paragraphs
English translation

Weep, O Mine Eyes

Weep, o mine eyes, weet, cannot manage to smile today
Bleed, o mine wound, bleed, you do ache today
My distressed long-necked lute, sadly do I play you today
Weep, o mine eyes, weet, cannot manage to smile today
 
You have promised me, see how many weeks have passed
Passed have lots of Fridays and ended have many visits
O mine beloved, have I anyone else but you?
O mine beloved, even the mountains, rocks have cried for me
Asked have I the guardian, has nobody ever come
Since you left, my sun has never risen, o mine beloved
 
I have no staying power and run out of patience,
I have lots troubles building up on each other
Ten to five it is and this Friday ended has
O mine beloved, even the mountains, rocks have cried for me
Have I asked the guardian, has nobody ever come
Since you left, my sun has never risen, o mine beloved
 
Blows the autumn wind here, autumn it is,
In my garden of heart, dried have the hopes
Irreparableness and lots of damage in my heart
Weep, o mine eyes, weet, cannot manage to smile today
 
You have promised me, see how many weeks have passed
Passed have lots of Fridays and ended have many visits
O mine beloved, have I anyone else but you?
O mine beloved, even the mountains, rocks have cried for me
Have I asked the guardian, has nobody ever come
Since you left, my sun has never risen, o mine beloved
 
Have I no staying power, have I run out of patience,
Have I a peck of troubles
Ten to five it is and this Friday ended has
O mine beloved, even the mountains, rocks have cried for me
Have I asked the guardian, has nobody ever come
Since you left, my sun has never risen, o mine beloved
 
PS: Any piece of constructive criticism will be very appreciated!
Submitted by gamgin on Sat, 07/10/2017 - 06:54
Last edited by gamgin on Sat, 14/10/2017 - 16:38
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Please help to translate "Ağla Gözüm"
Idioms from "Ağla Gözüm"
Comments