Pur - Abenteuerland (English translation)

English translation

Land of Adventures

The dreary sky makes me sick,
A heavy gray cloth,
That almost suffocates the senses.
Habituality is a steady visitor.
Haven't been recharging for a long time.
The batteries are empty.
Mired in a labyrinth
I can not see the way.
I want to get away, I want to get out
I want "Make a wish"
And a little boy takes me by the hand.
He waves to me and grins:
Get away, get out of here
Come on, I'll show you something
That you have forgotten, by too much reasoning!
 
come along
Come with me to the land of adventures
On your own trip
Come with me to the land of adventures
Admission costs the mind
Come with me to the land of adventures
And do it in your way
Your imagination gives you a land
The land of adventures
 
New form, playful and wild,
The clouds paint a picture
The wind whistles to this song,
In which every wish is fulfilled.
I invent, transform with magic power,
The army of the wagging forefingers screams: "You're nuts!"
I stretch my finger
I bewitch, banish, I have the power
As long as the little one still grins in the mirror!
 
come along
Come with me to the land of adventures
On your own trip
Come with me to the land of adventures
The admission is to blow your mind
Come with me to the land of adventures
And do it in your way
Your imagination gives you a land
The land of adventures
 
Peter Pan and Captain Hook with seventeen fiery dragons,
You can see everything, if you want.
Thunderbirds, primal screams, angels, who laugh out loud,
You can hear everything, if you want.
You can flip, flit, fly and get the biggest horse.
You can dance, stagger, dream and miss out school.
All this is possible in you, in your country,
Dare to be crazy, it's in your hand.
 
Come on ... on your own trip.
Come, and do it in your way!
 
come along
Come with me to the land of adventures
On your own trip
Come with me to the land of adventures
Admission costs the mind
Come with me to the land of adventures
And do it in your way
Your imagination gives you a land
The land of adventures
 
come along
Come with me to the land of adventures
On your own trip
Come with me to the land of adventures
Admission costs the mind
Come with me to the land of adventures
And do it in your way
Your imagination gives you a land
The land of adventures
 
Come to the land of adventures ...
 
Submitted by Achampnator on Sun, 08/10/2017 - 13:48
Added in reply to request by LadyMelusine
German

Abenteuerland

Please help to translate "Abenteuerland"
Comments
Hansi K_Lauer    Sun, 08/10/2017 - 15:52

>"Der triste Himmel macht mich krank,"
"Himmel" wäre hier mit "sky" zu übersetzen.
"heaven" ist im Englischen der lyrische Himmel.

>"Die Gewohnheit zu Besuch." wäre mit
"Habituality is a steady visitor" oder "The routine is a ..."
zu übersetzen.

>"Lange nichts mehr aufgetankt,"
Haven't been recharging for a long time

>"In ein Labyrinth verstrickt,"
Mired in a labyrinth

>"Ich will "Wünsch mir was" "
I want "Make a wish"

>"Komm hier weg ..."
Get away ...

>"Das du verlernt hast, vor lauter Verstand!"
That you have forgotten, by too much reasoning!

>"Come with me to the adventureland"
Ich glaube "land of adventures" wäre besser.

>"Der Eintritt kostet den Verstand"
"The admission is to blow your mind"
würde ich mal vorschlagen ...

>"The clouds mal'n a picture." -
Da bist du wohl etwas durcheinander geraten ... Wink smile
The clouds paint a picture

>""You're spinning!" würde heißen: Du drehst dich (im Kreis)
richtig: "You're crazy!"

>"fire kites," - kites sind Drachen zum steigen lassen.
Hier gemeint: fiery dragons

>"Donnervögel, Urgeschrei, ..."
Thunderbirds, primal screams

>"... and miss the school." = and miss out school

Hansi K_Lauer    Sun, 08/10/2017 - 16:48

Noch etwas:

>"Die Armee der Zeigefinger brüllt: "Du spinnst!""
The army of the wagging forefingers screams: "You're nuts!"

>"primal screem" = primal screams

>"miss out the school." = miss out school.

und:
den Titel nicht vergessen