Carlo Buti - Addio mia bella signora (English translation)

Italian

Addio mia bella signora

No, la commedia è inutile,
ti leggo in fondo al cuore,
quello che vuoi nascondermi
sta scritto in fronte a te.
 
Su, non mentire, dimmelo
che spento è il nostro amore !
Tanto che vale illudersi ?
Tutto finisce, ahimè !
 
Addio mia bella signora,
lasciamoci così senza rancor.
Al destino che vien
rassegnarsi convien,
sospirare, piangere, perché ?
 
Tu sei passata incognita
un dì sul mio cammino.
Io, senza nulla chiederti,
t’accolsi in braccio a me.
 
Confusi in un sol palpito,
il mio col tuo destino.
Ora mi dici : - Vattene !
Vedi ?... Non t’amo più !
 
Addio mia bella signora,
lasciamoci così senza rancor.
Al destino che vien
rassegnarsi convien,
sospirare, piangere, perché ?
 
Perché mi guardi pallida
con quella smorfia strana ?
Temi che possa ucciderti
e vendicarmi qui ?…
 
No, penso tra le lacrime
a mamma mia lontana ;
non voglio farla piangere,
e poi per chi ?... Per te !...
 
Addio mia bella signora,
va pure, segui pure il tuo destin.
Saprò dire al mio cuor :
- È finito l'amor,
la chimera fragile passò !
 
 
Submitted by Valeriu Raut on Tue, 05/09/2017 - 12:52
Submitter's comments:

Autori : Ennio Neri & Gino Simi

Align paragraphs
English translation

Goodbye my beautiful lady

No, the comedy is useless,
I read you deep, down in your heart,
that what you want to hide from me
is written in your forehead. 1
 
Please, don't lie, tell me
that our love is gone cold,
Why do we fool ourselves?
Everything ends, alas!
 
Chorus
Goodbye my beautiful lady,
let's part like that so without resentment,
We have to succumb,
to the destiny that comes
To sigh, to cry, why?
 
One day, a stranger
you crossed my way,
I asked you nothing,
I took you in my arms.
 
In just one beat there merged,
my destiny with yours.
Now you are telling me:
"Go away! See, I don't love you anymore"
 
Chorus
 
Why do you look at me, pale
with that weird face?
Are you afraid that I will kill you
and have my revenge, here? ...
 
No, while I shedding tears, I think
about my mum far away;
I do not want to make her cry,
and for who? ... For you! ...
 
Goodbye my lovely lady,
go, follow your destiny as well.
I will say to my heart:
" Love is over,
the fragile chimera passed!"
 
  • 1. to indicate that the intention is clearly visible
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.
Submitted by Berny Devlin on Tue, 05/09/2017 - 13:47
Last edited by Berny Devlin on Mon, 18/09/2017 - 12:27
Author's comments:

Definitely revised according to Azalia's instructions. Thank you!

More translations of "Addio mia bella signora"
Italian → English - Berny Devlin
Comments