Sada ti

Italian

Adesso tu

 

nato ai bordi di periferia
dove i tram non vanno avanti più
dove l’area è popolare
è più facile sognare
che guardare in faccia la realtà...

quanta gente giovane va via
a cercare più di quel che ha
forse perché i pugni presi
a nessuno li ha mai resi
e dentro fanno male
ancor di più

ed ho imparato che nella vita
nessuno mai ci da di più
ma quanto fiato quanta salita
andare avanti senza
voltarsi mai...

e ci sei adesso tu
a dare un senso ai giorno miei
va tutto bene dal
momento che ci sei
adesso tu
ma non dimentico tutti gli
amici miei che sono ancora là...

e ci si trova sempre più soli
a questa età non sai... non sai
ma quante corse ma quanti voli
andare avanti senz’
arrivare mai...

e ci sei adesso tu al
centro dei pensieri miei
la parte interna dei respiri
tu sarai la volontà
che non si limita
tu che per me sei
già una rinvicita...

adesso sai chi è quell’
uomo che c’è in me...

nato ai bordi di periferia
dove non ci torno quasi più
resta il vento che ho lasciato
come un treno già passato
oggi che mi sei accanto
oggi che ci sei soltanto
oggi che ci sei...
adesso tu

See video
Try to align
Croatian

Sada ti

Versions: #1#2

Rođen na rubu periferije
gdje vlakovi ne idu više naprijed
gdje je žive radnici
lakše je sanjati
nego gledati stvarnosti u oči

Koliko mladih ljudi odlazi
tražiti više od onog što imaju
možda zato što na primljene udarce
Nitko ih nije upozorio
A unutra još više bole

I naučio sam u životu
Da nam nikad nitko neće dati više
Ali uz koliko uzdaha i koliko penjanja
ćemo ići naprijed bez
okretanja unatrag...

I ti si sada tu
da daš smisao mojim danima
sve ide dobro
od kada si ovdje
sada ti
Ali ne zaboravljam sve
svoje prijatelje koji su još uvijek tamo

I sve se više osjećamo usamljeni
u ovoj dobi ne znaš... ne znaš
Ali uz koliko utrka i letova
idemo naprijed
ali nikad ne stignemo...

I ti si sada tu u
centru mojih misli
U mojim uzdasima
ti bit ćeš volja
koja se ne ograničava
ti si za mene
već jedna osveta...

sada znaš tko je
čovjek koji je u meni

rođen na rubu periferije
gdje se više ne vraća
ostaje vjetar koji sam ostavio
kao vlak koji je već prošao
danas kada si pored mene
danas kada si samo
danas kada si
sada ti

Submitted by Rossonera93 on Wed, 30/05/2012 - 16:18
Last edited by Rossonera93 on Fri, 11/04/2014 - 18:44
thanked 38 times
UserTime ago
Nisim2 years 4 weeks
Guests thanked 37 times
0
Your rating: None
Please help to translate "Adesso tu"
Comments
draguljče     May 11th, 2013

... gdje je površina popularna, ha ha ha

Evo lutko za tebe prijevod pa nastavi studirati talijanski

http://lyricstranslate.com/hr/adesso-tu-sada-ti.html-1