✕
Proofreading requested
Original lyrics
Αυτό το ναι
Δε σε ρωτάω πώς σε λένε
ούτε πού μένεις, πώς περνάς
αν έχεις όνομα και πλούτη
μόνο αν ξέρεις ν’ αγαπάς
Μη ψάχνεις λέξεις ν’ απαντήσεις
ψέματα μου `πανε πολλοί
άσε τα μάτια να μιλήσουν
θα τα πιστέψω πιο πολύ
Αυτό το ναι, το μεγάλο ναι της ζωής
αυτό το ναι, που ποτέ δε μου `πε κανείς
Αυτό το ναι, το μεγάλο ναι της ζωής
αυτό το ναι, που ποτέ δε μου `πε κανείς
Δε σε ρωτώ από πού ήρθες
ούτε πού σκέφτεσαι να πας
αν έχεις στη ζωή πετύχει
μόνο αν ξέρεις ν’ αγαπάς
Μην απαντήσεις με τα χείλια
τα λόγια ψεύτικα θα βγουν
άσε τα μάτια να μιλήσουν
δεν ξέρουν ψέματα να πουν
Αυτό το ναι, το μεγάλο ναι της ζωής
αυτό το ναι, που ποτέ δε μου `πε κανείς
Αυτό το ναι, το μεγάλο ναι της ζωής
αυτό το ναι, που ποτέ δε μου `πε κανείς
Submitted by xristos.11. on 2016-11-23
Translation
Tuo kyllä
En kysy mikä on nimesi
enkä missä asut, kuinka hurisee
en onko sulla nimeä ja rahaa
vain osaatko rakastaa
Älä etsi sanoja vastataksesi
valheita kertoivat ne monia
anna silmien puhua
niitä uskon enemmän
Tuo kyllä, suuri kyllä elämän
tuo kyllä, jota ei koskaan sanonut mulle kukaan
Tuo kyllä, suuri kyllä elämän
tuo kyllä, jota ei koskaan sanonut mulle kukaan
En kysy mistä tulit
enkä mihin ajattelet mennä
en oletko elämässä onnistunut
vain osaatko rakastaa
Älä vastaa huulin
valheeliset sanat karkaavat
anna silmien puhua
ne eivät osaa valheita sanoa
Tuo kyllä, suuri kyllä elämän
tuo kyllä, jota ei koskaan sanonut mulle kukaan
Tuo kyllä, suuri kyllä elämän
tuo kyllä, jota ei koskaan sanonut mulle kukaan
Thanks! ❤ | ||
Submitted by MarTMHK on 2017-02-01
Translation source:
http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Translations&act=details&t_id=12228
✕
Dimitris Mitropanos: Top 3
1. | Ρόζα (Roza) |
2. | Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη (S'anazito Sti Saloniki) |
3. | Τα Λαδάδικα (Ta Ladadika) |
Comments