Atmosphere - Ain't Nobody (Turkish translation)

Turkish translation

Hiç Kimse Değilim

[Verse 1]
Açıkça konuşurum, başımı dik tutarım, şu yetişkin şeyleri hani...
Alay konunuz da olucam, sırf kendi işlerimi kendim halledebildiğim için
Küvete atlayan sizdiniz, tadını çıkarmaya çalışıyorsunuz şimdi de
Çıkmaz sokağa sapmayı siz seçtiniz, ben sizin altın kaynağınız* değilim
Evet partiye geldim, biraz rahatlamayı ümit ediyordum
Fakat zaman geçtikçe daha da yaklaştınız*
Donut'ları fark ettim, gözüm görmez başkasını
Sevgi göstermek benim için bi zorunluluk gibi sanki, ne var biliyor musunuz?
Aynen, ne var bilmiyorsunuz...
 
[Nakarat]
Evet partiye geldim, ama sizinle parti yapmak istemiyorum
Bilirsiniz ben hiç kimse değilim
Evet partiye geldim, ama sizinle parti yapmak istemiyorum
 
[Verse 2]
Ah-ha, işte mahcubiyete her türlü...
...yoldan alışık olduğunuzun netleştiği an
Ah-ha, sizin deneyiminize ortak olmak istemiyorum
Ama eğer yürüyüp gidersem, bunu benim kibrime vuracaksınız
Açık konuşayım, ben sizin terapistiniz değilim
Sizin ihmalkarlıklarınızı duymakla cidden ilgilenmiyorum
Bunları duymaktansa bi ruh gibi kaybolmayı yeğlerim;
göğe yükselmeyi, tüm bunların olduğu yerden uzaklara uçmayı
ve sizi duymamayı...
 
[Nakarat]
 
[Verse 3]
Kendimi kaptıracağım bi gaye arıyorum
Su, karşıya geçmek için oldukça derin
Seni yakalayan balıkçıya taç yok*
İşte bu yüzden de yanlış ezgiyi çalıyorum ıslıkla
Benim, konuşman gereken kişi olmadığım oldukça bariz olmalı
Muhtemelen sadece yürümelisin, seni kimse durdurmayacaktır
Tuvalete git, kostümünü düzeltmeye uğraş
Evet, bi başkasıyla beraberim ve seni temin ederim o kişi sen değil
Bunu bildiğini sanmıştım...
 
[Nakarat]
 
Git şimdi burdan
Uzaklaş
Git şimdi burdan
Uzaklaş
 
Submitted by Alfocus on Thu, 29/09/2016 - 22:27
Author's comments:

Altın kaynağınız: "Talih kuşunuz" diyor aslında fakat altın kaynağı olarak çevirdim, çünkü kasttettiği şey tam olarak bu.
Daha da yaklaştınız: Partide biraz rahatlamayı ümit ederken, insanlar sürekli yanına yaklaşıyor. Nefes alsın adam bırakın da...
Balıkçıya taç yok: "Crown for the fisherman" yani "balıkçıya taç", kzın parmağındaki yüzük anlamında.

English

Ain't Nobody

Comments