Tri Yann - An Alarc'h (German translation)

Breton (Brezhoneg)

An Alarc'h

Un alarc'h, un alarc'h tra mor
Un alarc'h, un alarc'h tra mor
War lein tour moal kastell Arvor
 
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
 
Erru ul lestr e pleg ar mor
Erru ul lestr e pleg ar mor
E ouelioù gwenn gantañ digor
 
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
 
Degoue'et an Aotrou Yann en-dro
Degoue'et an Aotrou Yann en-dro
Digoue'et eo da ziwall e vro
 
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
 
Neventi vad d'ar Vretoned
Neventi vad d'ar Vretoned
Ha mallozh ruz d'ar C'hallaoued
 
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
 
Enor, enor d'ar gwenn-ha-du !
Enor, enor d'ar gwenn-ha-du !
Ha d'an dreitourien mallozh ruz !
 
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
 
Un alarc'h, un alarc'h tra mor
Un alarc'h, un alarc'h tra mor
War lein tour moal kastell Arvor
 
[Diskan]
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o !
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an
 
Submitted by SaintMark on Thu, 25/08/2016 - 04:04
Last edited by SaintMark on Sat, 18/11/2017 - 05:36
Submitter's comments:

This traditional song in Breton is from the "Barzaz Breizh" a collection of popular breton songs collected by Théodore hersat de la VIllemarqué and published in 1839.

Align paragraphs
German translation

Ein Schwan

Ein Schwan, ein Schwan von jenseits des Meeres,
Ein Schwan, ein Schwan von jenseits des Meeres,
Auf der Höhe des kahlen Turms des Château d'Armor.
 
[Refrain]
Ding, ding, dong, auf zur Schlacht, oh!
Ding, ding, dong, ich gehe in die Schlacht!
 
Gekommen ist ein Schiff in den Golf,
Gekommen ist ein Schiff in den Golf.
Seine weißen Segel sind offen.
 
[Refrain]
Ding, ding, dong, auf zur Schlacht, oh!
Ding, ding, dong, ich gehe in die Schlacht!
 
Herzog Johann kam zurück.
Herzog Johann kam zurück,
Kam zurück, um sein Land zu schützen.
 
[Refrain]
Ding, ding, dong, auf zur Schlacht, oh!
Ding, ding, dong, ich gehe in die Schlacht!
 
Eine Freudenbotschaft für die Bretonen,
Eine Freudenbotschaft für die Bretonen.
Zur Hölle mit den Franzosen!
 
[Refrain]
Ding, ding, dong, auf zur Schlacht, oh!
Ding, ding, dong, ich gehe in die Schlacht!
 
Ehre, Ehre den Weiß-Schwarzen,
Ehre, Ehre den Weiß-Schwarzen,
Und zur Hölle mit den Verrätern!
 
[Refrain]
Ding, ding, dong, auf zur Schlacht, oh!
Ding, ding, dong, ich gehe in die Schlacht!
 
Ein Schwan, ein Schwan von jenseits des Meeres,
Ein Schwan, ein Schwan von jenseits des Meeres.
Auf der Höhe des kahlen Turms des Château d'Armor.
 
[Refrain]
Ding, ding, dong, auf zur Schlacht, oh!
Ding, ding, dong, ich gehe in die Schlacht!
 
Submitted by Lobolyrix on Thu, 16/11/2017 - 13:43
Author's comments:

Nach der englischen Übersetzung von tdwarms
-------------------------------------------------------
Johann V. (in Frankreich meist der IV.), genannt der Eroberer (le Conquérant) oder der Tapfere (le Vaillant), (1339 - 1399) war ein Herzog der Bretagne, Graf von Montfort-l’Amaury und Earl of Richmond. > https://de.wikipedia.org/wiki/Johann_V._(Bretagne).
Er trug u.a. auch den Beinamen Swan of Montfort (Schwan von Montfort).
Weiß-Schwarz sind die Farben der bretonischen Flagge.

More translations of "An Alarc'h"
GermanLobolyrix
Tri Yann: Top 3
See also
Comments
tdwarms    Thu, 16/11/2017 - 21:13

Trugarez vras! Regular smile

Lobolyrix    Thu, 16/11/2017 - 21:37

You are welcome, Taylor  Regular smile - It's me who has to thank you for your very interesting contributions! I always like to occupy me with historical themes, moreover I am fascinated by Celtic languages (though I don't understand them...), and last but not least you added an impressing video...
Thumbs up

tdwarms    Thu, 16/11/2017 - 21:43

I'm interested in historical themes too, and I love a song that tells a story. Regular smile

As for the video, I didn't add that myself, but I agree it's impressive. There are other videos that include all of the verses, which I might add to the comments of my translation at some point.

I'm always happy to see these songs made available to a wider audience by being translated into other languages, so keep up the great work! Teeth smile

Lobolyrix    Thu, 16/11/2017 - 21:58

Thank you - I'll do my very best... Regular smile