✕
Translation
Alibi
Nincs riasztás, nincs kifogás
Gyorsabban gyengülünk, mint a fény.
Kihasználtuk az alkalmat, összetörtünk és elégtünk.
Nem, sose fogunk belőle tanulni.
Darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
És aztán darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
Yeah.
Mindketten kristálytisztán látjuk,
Hogy az elkerülhetetlen vég a közelben volt.
Választottunk, a tűzpróbán
A harcolás az egyedüli út, hogy élőnek érezzem magam
Darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
És aztán darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
És aztán darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
Way-o(6x)
És itt vagyunk, az elbűvölő órán
A leggyorsabb az osztás és elpusztítás.
Osztás és elpusztulás.
Ha befejezhetném a kutatást a tűzért.
Az igazságért, a szeretetért, a vágyaimért.
És darabokra hullok, de újra összeszedem magam.
Way-o(9x)
Darabokra hullok, darabokra hullok, darabokra hullok,
Darabokra hullok, darabokra hullok,
De összeszedem magam.
✕
Collections with "Alibi"
1. | Thirty Seconds to Mars | This Is War (2009) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
The quickest turn to divide and devour ---> The quickest tongue to divide and devour