Minden tisztességes (All Is Fair)

Hungarian translation

Minden tisztességes

Húzd be a függönyöket/sötétítőket, küldd le a Napot,
Jobb lenne elfutni és elbújni, mert itt jönnek
Gyűlölettel szemeikben,
És hazugságokkal nyelveiken.
Így hát állunk és harcolunk, egy seregként.
Úgy tűnik, mindenki uralni akarja a világot,
S ha ők tüzelnek először,
Tudod, hogy ez mit jelent.
 
Ez háború,
Ők nem törődnek velünk,
Készek a szabályok szerint játszani,
Nincs mit veszíteni,
Ez háború.
 
Minden tisztességes, minket nem érdekel,
Minden tisztességes, minket nem érdekel.
 
Az ég oly szürke, harcolunk az esőben,
Oly sokáig szenvedtünk,
Hogy már nem érzünk fájdalmat.
Ledöntjük a falakat
Puszta kezeinkkel,
Minden kő, mit hozzánk vágtatok
Lőszerré válik számunkra.
Nincs többé visszaút, megmutatjuk nekik, kik vagyunk,
Megtesszük, igen,
Úgyhogy először tüzelünk,
Aztán kérdezünk.
 
Ez háború,
Ők nem törődnek velünk,
Készek a szabályok szerint játszani,
Nincs mit veszíteni,
Ez háború.
 
Minden tisztességes, minket nem érdekel,
Minden tisztességes, minket nem érdekel.
Nem érdekel,
Túl sok forog kockán,
A félelem nem érdekel minket/nem törődünk a félelemmel,
Vegyétek fel a páncélotokat, imádkozzunk,
Meg fogjuk élni, hogy egy másik nap harcolhassunk.
 
Ez háború,
Ők nem törődnek velünk,
(Nem törődnek.)
Készek a szabályok szerint játszani,
Nincs mit veszíteni,
Ez háború (ez háború).
 
Minden tisztességes, minket nem érdekel,
Minden tisztességes, minket nem érdekel.
Minden tisztességes, minket nem érdekel,
Minden tisztességes, minket nem érdekel.
 
Submitted by Kristinna on Mon, 02/07/2012 - 19:16
English

All Is Fair

Close the blinds, turn down the sun
Better run and hide, here they all come
With the hate in their eyes,
And lies on their tongues
 

More

More translations of "All Is Fair"
English → Hungarian - Kristinna
Comments