Ayumi Hamasaki - And Then (Transliteration)

Transliteration

And Then

Versions: #1#2
I don't know why I'm remembering now something
I asked a person from somewhere long ago
whose face I don't even remember.
It was something about how, surprisingly soon,
important things will be rolling by my side,
and that they're things you can't see.
 
While saying something about how we were born imperfect, so
in order to become perfect we... la la la...
 
When was I able to believe in unseeable things?
Now I see too much and don't understand.
 
Only unrelated words are lined up on the paper.
I get the feeling that I wrote a poem or something, la la la...
If I find an important thing I won't tell anyone.
I'm very strong when I have something I must protect.
Didn't I say I couldn't stay in a place that's always the same?
Let's leave this city together before the sun rises.
 
While saying something about how we were born imperfect, so
in order to become perfect we... la la la...
 
Sharing one's pain and sadness
is easier said than done. If I could I would.
Didn't I say I couldn't stay in a place that's always the same?
Let's leave this city together before the sun rises.
 
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a "Source" field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
------------------------------------------------------------
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
-------------------------------------------------------------
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
------------------------------------------------------------
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.
Submitted by SaintMark on Tue, 08/08/2017 - 16:56
Author's comments:

TL from link

Japanese

And Then

More translations of "And Then"
TransliterationSaintMark
Ayumi Hamasaki: Top 3
Idioms from "And Then"
See also
Comments