Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Andaluzyjska Romanza

W tę noc bez gwiazd, bez księżyca
Świecił mu tylko jaśmin,
Gdy zabrzmi bruk na pustych ulicach,
Biały kwiecie jaśminowy, zgaśnij!
 
Niech czujny liść go osłania,
Nim wstanie dzień, znów tu nadjadą,
Stratują noc kopytami,
Noc pod Grenadą,
Noc pod Grenadą!
 
Już pierwszy świt noc poplamił,
Długi cień cyprys kładzie,
Nie wraca nikt na moje wołanie,
Noc do sennych wchodzi bram w Grenadzie.
 
Ucichła już noc daleko,
Jakby jej ktoś skradł kastaniety,
I tylko ja ciągle czekam,
Czekam na ciebie i nie wiem, gdzie ty.
 
Znalazłam cię tam, gdzieś zasnął,
Tam, gdzie cień trwa na czatach,
Na czole czarnych włosów masz pasmo,
A we włosy róża ci się wplata.
 
Antonio, skąd róża taka?
Ostatni kwiat noc tobie składa,
Już słowik w głos zaczął płakać
I krwią się barwi jutrzenka blada...
 
Translation

Andaluzyjska Romanza

Bu gece yıldızları olmadan, ay yok
O, sadece yasemin parladı
Ne zaman boş sokaklarda ses kaldırım,
Dışarı Beyaz yasemin çiçekleri, Out,.
 
Uyarı yaprak onu korur izin,
Gün dışarı girmeden önce, uzun bir yol geri kalır
Gece, altımızda trample
Grenada Gece,
Grenada gece.
 
Zaten ilk şafak gece boyama,
Selvi yerlerde uzun gölge,
Kimse benim çağrı verir,
Rüya Gece Granada kapılarını girer.
 
Gece uzakta soluk gibi
Birisi onu castanets çalıntı sanki,
Ve sadece ben hala bekliyorum,
Seni bekliyorum, ve nerede olduğunu bilmiyorum.
 
Ben bir yerde uyuya, orada seni buldu
Gölge uyanık nereye götürür,
Siyah saç alnına bant genişliğine sahip,
Saçında bir gül seni örgüleri.
 
Antonio, nerede gül?
Dün gece sen çiçek yapımı,
Zaten bir bülbül sesle ağlamaya başladı
Ve kan soluk şafak lekeli.
 
Collections with "Andaluzyjska Romanza"
Comments