Riblja Čorba - Andjelija, čuvaj se Turaka (English translation)

Serbian

Andjelija, čuvaj se Turaka

Nebo vedro, sunce sija
ovce čuva Anđelija
od večere do uranka
čeka svoga hajduk Janka
 
Puca bubanj, pišti surla
ide vojska, Turčin urla
Anđu 'vata preko vrata
Anđelija, čuvaj se Turaka
 
Kad to videh hajduk Janko
cijugnuo junak tanko
spasi Anđu, jal' pogini
na prolećnoj mesečini
 
Upotrebom svoje snage
ubio je dve, tri age
na livadi ispod brega
ubio je dva, tri bega
 
Tu se Anđa sa njim združi
pa mu bele ruke pruži
odvede ga put planina
da mu rodi jednog sina
 
Anđelija, čuvaj se Turaka
 
Last edited by barsiscev on Thu, 06/10/2016 - 21:25
Align paragraphs
English translation

Angelia, beware of Turks

The sky is blue, the sun is shining,
Angelia is herding sheep.
From sunset to sunrise
she waits for her hajduk Yanko.
 
Drums are beating, whistle is whistling,
The Army is marching, Turks are screaming.
They grabbed Angie by her neck,
Angelia, beware of the Turks.
 
When hajduk Yanko saw it
Hero whistled loudly.
Save Angie or die
under the spring moonlight.
 
Having used his power
he killed a couple of agas.
On a little meadow under the hill,
he killed two or three begs.
 
Here Angie has united with him,
and she gave him her white hands.
And she went with him to the mountains,
to give birth to his only son.
 
Angelia, beware of Turks
 
Submitted by barsiscev on Fri, 22/02/2013 - 00:36
More translations of "Andjelija, čuvaj se Turaka"
Englishbarsiscev
See also
Comments