Pink Floyd - Another Brick In The Wall (Part II) (Romanian translation)

Romanian translation

O alta caramida in zid (Partea II).

Nu avem nevoie de educatie,
Nu avem nevoie de controlul gandului,
Fara sarcasm negru in sala de clasa.
Profesorilor, lasati copii in pace,
Hei, profesore, lasa copii in pace.
Dar aceasta a fost numai o caramida din zid,
Dar TU ai fost numai o caramida din zid.
 
[Corul copiilor din clasa de Muzica din Islington Green,
Londra]
 
Nu avem nevoie de educatie,
Nu avem nevoie de controlul gandului,
Fara sarcasm negru in sala de clasa.
Profesorilor, lasati copii in pace,
Hei, profesore, lasa-ne pe noi copii in pace.
Dar tu esti numai o caramida din zid,
Dar tu esti numai o caramida din zid.
 
[Profesor]: "Gresit! Repeta!"
"Daca nu manaci felul principal cum vrei sa mananci desertul?
Cum poti manca desertul daca nu ti-ai mancat felul principal?"
"Tu! Da, tu ala din spatele standurilor de biciclete... ramai pe loc flacau!"
 
Submitted by Argonaut on Sun, 26/08/2012 - 21:18
Added in reply to request by Calusarul
Last edited by Argonaut on Thu, 07/12/2017 - 07:39
Author's comments:

"Another brick in the wall"
(expresie: numai o parte, minora dar totusi importanta, din ceea ce a dus la situatia actuala)

English

Another Brick In The Wall (Part II)

Comments
Miley_Lovato    Mon, 20/11/2017 - 20:11

The source lyrics have been updated. Please review your translation.