Pink Floyd - Another Brick In The Wall (Part II) (Portuguese translation)

Portuguese translation

Um Tijolo A Mais Na Parede

Versions: #1#2
Nós não precisamos de educação
Nós não precisamos de controle de pensamentos
Nem sarcasmo negro na sala de aula
Professores, deixem as crianças em paz
Ei, professores, deixem as crianças em paz
Considerando tudo, é apenas um tijolo a mais na parede
Considerando tudo, você é apenas um tijolo a mais na parede
 
[Coro no final cantado pelos alunos da Fourth Form Music Class Islington Green School de Londres]
 
Nós não precisamos de educação
Nós não precisamos de controle de pensamentos
Nem sarcasmo negro na sala de aula
Professores, deixem as crianças em paz
Ei, professores, deixem nós crianças em paz
Considerando tudo, você é apenas um tijolo a mais na parede
Considerando tudo, você é apenas um tijolo a mais na parede
 
"Errado, faça de novo!
"Se você não comer tua carne, não terá pudim algum. Como você pode ter pudim se não comer tua carne?"
"Você! Sim, você atrás dos bicicletários, fique parado, carinha!"
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sun, 12/04/2015 - 22:56
Last edited by Alma Barroca on Mon, 20/11/2017 - 22:20
English

Another Brick In The Wall (Part II)

Comments
Miley_Lovato    Mon, 20/11/2017 - 20:11

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Alma Barroca    Mon, 20/11/2017 - 22:21

Hi, thanks for letting me know. It's been updated.