First stanza would probably be better this way:
You indifferent world
You spin without regard
Look upon people
They call for love to come.
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
* - Sure, the direct translation of a title is: "Indifferent World", but I do my creative author's work and sometimes having right to chose title of my interpretation I do it, as I feel an original lyric.
Also, since this posting I make a decision to post my translations in full after author of lyrics official approval and details.
P.S. As of today and as I did all my best to represent Armenian growing national heritage Siranush Harutyunyan, aka Sirusho (Սիրուշո), Armenian pop-singer ... she finally decided to appear in Los Angeles, CA again (joke that is true - performance will be on November 9, 2014 at Nokia Theater), so I was forced by such circumstances to disclose my entire translation here. That is.
The music is here:
Sirusho - Antarber Ashkharh | Սիրուշո - Անտարբեր Աշխարհ - Sirusho Official - or in the popular link aka
http://www.youtube.com/watch?v=GOxlSTBnyR8
1. | Գինի լից (Gini Lits) |
2. | Պռեգոմեշ (PreGomesh) |
3. | Eρωτας (Erotas) |
1. | by far and away |
First stanza would probably be better this way:
You indifferent world
You spin without regard
Look upon people
They call for love to come.
Generally, I cannot be touched by "no face or avatar", but that was my very first work - just "know how" of mine, example.
Thanks for suggesting, but I am stick with my version - latter is much richer, maybe, even romantic ... Let Sirusho decide ;-) Find chords for me and I may perform - fun is guaranteed.
By BORIS K'ZORIN,
the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2016
Respectfully,
Boris K'Zorin,
P.S. This communication may contain information that is legally privileged, confidential or exempt from disclosure. If you are not the intended recipient, please note that any dissemination, distribution, or copying of this communication is strictly prohibited.