Before 6 p.m. (Antes de las seis)

English translation

Before 6 p.m.

Versions: #1#2#3
Don't act so weird
Hard as a rock
If I showed you pieces of skin
That even the sunlight doesn't touch
And so many moles I didn't even know about
I showed you my sheer force
Achilles' heel, my poetry
 
What will you do, just one more story
What will I do if I don't see you again
Oh, oh
 
If since the day you're not there
I saw the night fall way before 6 p.m.
If since the day you're not there
I saw the night fall way before 6 p.m.
Way before
 
Don't leave the boat
When we haven't even set sail yet
Toward some desert island
 
And later, later we'll see
If you see me unarmed
Because you launch your missiles
If you already know my cardinal points
The most sensitive and subtle ones
 
What will you do, life will tell
What will I do if I don't see you again
Oh, oh
 
If since the day you're not there
I saw the night fall way before 6 p.m.
If since the day you're not there
I saw the night fall way before 6 p.m.
 
Way before 6 p.m.
 
Way before
 
Submitted by purplelunacy on Sat, 30/10/2010 - 09:45
thanked 349 times
UserTime ago
Soraya_sp22 weeks 4 days
Xtina-sFan3 years 28 weeks
Guests thanked 347 times
4.2
Your rating: None Average: 4.2 (5 votes)
Spanish

Antes de las seis

UserPosted ago
brokerwritergrl3 years 22 weeks
2
KseniaD4 years 42 weeks
4
Miley_Lovato4 years 42 weeks
5
Kelsey00955 years 24 weeks
5
cebelle5 years 26 weeks
5
Comments
brokerwritergrl     April 26th, 2013
2

A bit too literal.

matthewrichards711     October 21st, 2013

I agree, it's probably too literal, because it takes the poetry out of the lyric. And the rhyme.

I bet if Shakira was translating it, she would say something like,

"If you should ever leave my side,
I won't care if the sun sets before five."