Après moi

Russian

Après moi

Февраль. Достать чернил и плакать!
Писать о феврале навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весною черною горит.

Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовест, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.

Где, как обугленные груши,
С деревьев тысячи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
Сухую грусть на дно очей.

Под ней проталины чернеют,
И ветер криками изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Слагаются стихи навзрыд.

Try to align
Turkish

Après moi

Şubat. Mürekkep almak ve ağlamak!
Şubatı yazmak hıçkıra hıçkıra,
Gümbürdeyen çamur
Kara baharla yanarken.

Fayton bulmak. Altı grivaya,
Çan ve tekerlek sesleri arasında,
Mürekkep ve gözyaşından daha gürültülü
Olan o sağanağa hızla yol almak.

Kömürleşmiş armutlar gibi
Ağaçlardan binlerce leş kargasının
Su birikintisine hücum ettiği ve
Gözlerin derinliğine kuru bir hüzün savurduğu o yere.

Onun altında, kardan arda kalan yerler kararıyor,
Ve rüzgar da çığlıklarla delik deşik,
Ne kadar tesadüfi ise, o kadar doğru bir şekilde
Oluşuyor şiir hıçkıra hıçkıra.

Author's comment:

Boris Pasternak'ın bir şiiridir.
Boris Pasternak'ın (O aynı zamanda Dr. Jivago'nun da yazarıdır) seçtiği kelimelere yakın kelimeler kullanmaya çalıştım. Ayrıca Pasternak, seçtiği yüklemlerin bir çoğunu çekim yapmadan kullanmış bu şiirde. Buna da sadık kalmaya çalıştım.
Şiir üzerine birkaç analiz de var internette. Ağdalı, dolambaçlı anlatımları bol olan bir şiire benziyor; umarım çeviri faydalı olur.
Griva - para birimi.
благовест (blagovest) çan sesi olarak çevirdiğim ifade; kiliseye ibadete çağırmak için çan çalındığında kullanılan bir ifade, bizdeki ezanın çan versiyonu şeklinde tanımlanabilir.
пролетка (proletka) - fayton olarak çevirdim, yalnız proletka üstü açık olanlar için kullanılıyor. Bir resmi şurada: http://www.fotosoyuz.ru/preview/600x600-p2owd7/qu/8uduim/600x600,fs-kamp...
проталина (protalina) - "kardan arda kalan yer" olarak çevirebildim. Karın erimesiyle toprağın göründüğü kısım için bu ifade kullanılıyor. Foto belki daha iyi bir fikir verebilir: http://www.google.com.tr/imgres?imgurl=http://static.panoramio.com/photo...

Bu tarz karmaşık şiirlere rastladıkça Yesenin'e rahmet okumamak elde değil Smile

thanked 1 time
0
Your rating: None

More translations of "Après moi"

Comments