In mezzo a un'isola (Au milieu d'une île)

French

Au milieu d'une île

Tout seul au milieu d'une île
De maïs aux toits fragiles
Je vois des bouquets de plumes
Des palmiers au clair de lune
 
Ce paradis de merveilles
Je le dois à la bouteille
Que dans le port de Marseille
L'été dernier j'avais pêché
 
À l'intérieur j'ai trouvé
Un long message secret
Tout un plan détaillé qui disait :
« Enfoui au milieu d'une île
Dans la jungle au cœur hostile
Se trouve un trésor immense
Qu'un pirate avait caché »
 
Tout seul au milieu de l'île
Jamais sans me faire de bile
Quand soudain, quelle surprise !
Je vois une fille exquise :
 
« J'étais seule sur cette île »
M'a confié la jolie fille
« Naufragée et sans famille
Depuis deux ans je m'ennuyais
J'ai eu une idée un beau jour
Pour qu'on vienne à mon secours
D'inventer ce trésor, mon amour »
 
Depuis, au milieu de l'île
Elle et moi, le cœur tranquille
Tout comme dans l'Évangile
On vit de fruits et d'amour
 
Tout seul au milieu d'une île d'amour ...
 
Submitted by Valeriu Raut on Sun, 16/07/2017 - 20:15
videoem: 
Align paragraphs
Italian translation

In mezzo a un'isola

Tutto solo i mezzo a un'isola
Dal granturco ai tetti fragili
Vedo dei mazzi di piume
Dei palmeti al chiar di luna
 
Questo paradiso delle meraviglie
Lo devo alla bottiglia
Che al porto di Marsiglia
L'estate scorsa ho ripescato.
 
Al suo interno ho ritrovato
Un lungo messaggio segreto
Un piano dettagliato che diceva
 
Fuggito in mezzo a un'isola
Nella giungla dal cuore ostile
Si trova un tesoro immenso
Che un pirata vi ha nascosto
 
Tutto solo in mezzo a un'isola
Mai senza rodermi il fegato.
Quando improvvisamente, che sorpresa!
Vedo una ragazza deliziosa:
 
"Ero tutta sola su quest'isola"
M'ha confidato la graziosa ragazza.
"Naufraga e senza famiglia
Da più di due anni mi annoiavo
Un giorno ho avuto un'idea
Perché mi venissero in soccorso
D'inventare un tesoro, amore mio"
 
Poi, in mezzo all'isola
Lei e io, il cuore calmo
Tutto come nel vangelo
Vivemmo di frutti e d'amore
 
Tutto solo in mezzo a un'isola
d'amore....
 
Submitted by Viola Ortes on Mon, 17/07/2017 - 03:34
Added in reply to request by Valeriu Raut
More translations of "Au milieu d'une île"
French → Italian - Viola Ortes
Comments