Dominique A - Au revoir mon amour (Turkish translation)

Proofreading requested
Turkish translation

Hoşça Kal, Sevdiğim

Bir saat kadar oldu
Gelişinden bu yana
Gelip oturuşundan bu yana
Yakınıma
Bir saat kadar oldu
Seninle konuşmaya cüret edemeden
Ve o adam geliyor aniden
Çıkıyorsunuz, ikiniz birden
 
Hoşça kal, sevdiğim
Belki bir başka güne
Belki bir başka seneye
 
Hoşça kal, sevdiğim
Hayatın sonu değil ya
Hayatım sona ermiş değil ya (henüz)
 
Bir başka bugündeyim
Bana doğru ilerleyen
Bir başka gün ve işte sen
Yanımdan geçiyorsun
Yeni bir sima
Gözleri kapanmış
Beni tanımak istemeyen
Ne de beni seven
 
Hoşça kal, sevdiğim
Belki bir başka güne
Belki bir başka seneye
 
Hoşça kal, sevdiğim
Hayatın sonu değil ya
Hayatım sona ermiş değil ya (henüz)
 
Nerede bulabilirim kendimi?
Neredesin bugün?
Beni görmemeye hazır,
Neredesin?
Hazırlanıyor musun, evinde
Benimle buluşmamak için
Veya beni görmezden gelmek için?
Neredesin?
 
Yine görüşürüz, sevdiğim
Belki bir başka güne
Belki bir başka seneye
Yine görüşürüz, sevdiğim
 
Zamanımız var
Acelem yok
Belki, sevdiğim
Birbirimize aşık olmamak daha güzeldir
Bir gün, artık birbirimizi sevmiyor olmaktan.
 
PS: Any piece of constructive criticism will be very appreciated!
Submitted by gamgin on Thu, 05/10/2017 - 17:45
Last edited by gamgin on Sat, 14/10/2017 - 16:20
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
French

Au revoir mon amour

More translations of "Au revoir mon amour"
Turkishgamgin
Dominique A: Top 3
Idioms from "Au revoir mon amour"
See also
Comments