Eyes Past Dead¹

German

Augen Unter Null

 

Wellen der Verzweiflung
Brechen über Dir...
In der kalten Strömung
Treibst Du weg von mir.

Findest kein zu Hause
Wie ein Vagabund.
Keiner Deiner Anker
Trifft auf festen Grund.

Dort wo der Himmel endet
Fängst Du erst an...
Augen unter Null --
Die Seele ohne Licht,
Einsam abgetaucht
Und kein Land in Sicht.
Augen unter null --
Sehen das Ufer nicht,
Einsam abgetaucht
Und kein Land in Sicht.

Im Rhythmus der Gezeiten
Geht es auf und ab...
Du bist außer Kontrolle
Deine Zeit wird knapp.

Voll Zweifel und voll Sorge
Doch im Herzen leer.
Ganz in Dir versunken
Tief und tränenschwer.

Die Hoffnung aus Sand
Rinnt Dir durch die Hand,
Du darfst jetzt nicht untergehen...
Die Hoffnung aus Sand
Rinnt Dir durch die Hand,
Auch wenn du es nicht
verstehen kannst.

See video
Try to align
English

Eyes Past Dead¹

Versions: #1#2

Waves of despair
Break over you
In the cold current
You drift away from me

You find no home
Like a vagabond
None of your anchors
Bites into solid ground

There, where the heavens end,
You first start
Eyes past dead
Soul without light
Immersed alone
And no land in sight
Eyes past dead
Don't see the shore
Immersed alone
And no land in sight

In the rhythm of the tides
Rising and falling
You're out of control
Your time is growing short

Full of doubt and full of worry
But in your heart, empty
Sunken far within yourself
Deep and full of tears

Hope made of sand
Runs through your hand
You can't go under now
Hope made of sand
Runs through your hand
Even if you
can't understand²

Submitted by fulicasenia on Thu, 08/03/2012 - 22:07
Author's comments:

¹Duden: die Augen auf null gestellt haben (salopp; tot sein). This is pretty poetical of me and a bit of a reach. A more literal translation would be Eyes Below Zero.
²literally 'can't understand it,' but who could resist that rhyme?

People keep on voting for and thanking me for my two Eisbrecher translations. If there are other Eisbrecher songs you want me to translate into English, leave a comment here or PM me, and I'll do my best.

thanked 29 times
UserTime ago
spiegelsaal2 years 15 weeks
jedi53842 years 25 weeks
GhostOps212 years 27 weeks
brightswan2 years 27 weeks
Guests thanked 25 times
5
Your rating: None Average: 5 (4 votes)
More translations of "Augen Unter Null"
German → English - fulicasenia
5
UserPosted ago
spiegelsaal2 years 15 weeks
5
jedi53842 years 25 weeks
5
sapien2 years 26 weeks
5
brightswan2 years 27 weeks
5
Comments
brightswan     March 12th, 2012

Hi Fulicasenia,

Nice translation and I commend you for going out there on that limb with the title. I would have personally used “Eyes Below Zero,” but I understand it, it works, and it shows creativity. Too many times translations are done word for word.

Here are a few alterative phrases, mostly stylistic variations:

3rd block, first line: there where the heavens end
3rd block, 2nd line: your journey just begins

3rd block, fourth line: your soul without light
3rd block, fifth line: inundated, (alone/on your own)
5th block, last line: deep and (filled with tears/full of tears)

Overall, excellent job! Smile

fulicasenia     March 12th, 2012

thanks! I've revised the translation to include some of your suggestions.

fulicasenia     March 25th, 2012

x