Az életben ... (En Vie ...)

French

En Vie ...

Pourquoi faire autant d'histoires
Pour des lendemains qui chantent faux?
Pourquoi poser tant de questions ?
Faut-il que l'on soit aussi con...
Ne suffirait-il pas de se voir ?
Un peu plus, un peu moins mal.
Ne suffirait-il pas de vouloir ?
And this world all gone to war.
 
Réduisons nos peines,
Achevons-nous pour le plaisir.
Distillons nos haines
Et buvons à nos souvenirs.
Buvons pour ne plus mentir,
Achevons pour le plaisir.
 
Et si un jour
Tout refleurit,
Que par amour
On reste en vie
 
Pourquoi laisser faire le hasard
Quand nos rêves perdent la mémoire ?
Faut-il que l'on soit aussi bête ?
C'est l'histoire qui se répète.
Ne suffirait-il pas de se voir ?
Un peu plus, un peu moins mal...
Ne suffirait-il pas de vouloir ?
And this world all gone to war.
 
Réduisons nos peines,
Achevons-nous pour le plaisir.
Distillonsnos haines
Et buvons à nos souvenirs
 
Réduisons nos peines,
Achevons-nous pour le plaisir.
Distillons nos haines
Et buvons pour ne plus se mentir
Buvons à nos souvenirs,
Achevons-nous pour le plaisir
 
Submitted by NinaDolmetcherin on Sun, 20/01/2013 - 10:27
Last edited by NinaDolmetcherin on Tue, 24/06/2014 - 16:40
videoem: 
Align paragraphs
Hungarian translation

Az életben ...

Miért van olyan sok történet
A csalfa ígéretű holnapokért?
Miért tesznek fel olyan sok kérdést?
Nem kellene ennyire zavaros ...
Nem elegendő azt nem látni?
Egy kicsit többet, egy kicsit jobban.
Nem elegendő azt nem akarni?
És ez az egész világ elment a háborúba.
 
Mérsékeljük a mondatainkat,
Teljesítsük ki magunkat az öröm kedvéért
Csöpögtetve adagoljuk a gyűlölködést
És igyunk az emlékeinkből.
Igyunk hogy többé nem hazudjunk,
Tegyük teljessé a gyönyört.
 
És ha egy napon
Minden kivirágzik,
Akkor a szerelem által
Életben fogunk maradni
 
Miért hagynánk a véletlenre a történéseket
Amikor álmaink elvesztik az emlékeinket?
Nem kellene ennyire ostobáknak lenni?
Ez az a történelem, mely ismétli önmagát.
Nem elegendő azt nem meglátni?
Egy kicsit többet, egy kicsit jobban.
Nem elegendő azt nem akarni?
És ez az egész világ elment a háborúba.
 
Mérsékeljük a mondatainkat,
Teljesítsük ki magunkat az öröm kedvéért
Csöpögtetve adagoljuk a gyűlölködést
És igyunk az emlékeinkből.
 
Mérsékeljük a mondatainkat,
Teljesítsük ki magunkat az öröm kedvéért
Csöpögtetve adagoljuk a gyűlölködést
És igyunk az emlékeinkből.
Igyunk hogy többé nem hazudjunk,
Tegyük teljessé a gyönyört.
 
Submitted by Ferenc Mester on Sun, 07/05/2017 - 10:09
Please help to translate "En Vie ..."
Idioms from "En Vie ..."
Comments