Dad, I'm Back

Chinese

Ba, Wo Hui Lai Le (爸,我回來了)

我聼說通常在戰爭後就會換來和平
為什麼看到我的爸爸一直打我媽媽
就因為喝醉酒 他就能拿我媽出气
*我真的看不下去 以為我較細漢*

從小到大只有媽媽的溫暖
為什麼我爸爸那么凶
如果真的我有一雙翅膀 二雙翅膀
隨時出發 偷偷出發
我一定帶我媽*走*

從前的教育 別人的家庭
別人的爸爸种种的暴力因素 一定都會有原因
但是呢 媽跟我都沒有錯虧我叫你一聲爸

爸我回來了

*不要再這樣打*我媽媽
我說的話 *你甘會聽*
*不要再這樣打*我媽媽
難道你手不會痛嗎

其實我回家就想要阻止一切
讓家庭回到過去甜甜 溫馨的歡樂香味
雖然這是我編造出來的事實
有點諷刺 有點酸性
但它确在這快樂 社會發生產生共鳴

產生共鳴來阻止一切暴力
眼淚隨著音符吸入血液情緒
從小到大你叫我學習你把你當榜樣
好多的假像
媽媽常說
*乖聽你爸的話* 你叫我怎麼跟你像

你走開

*不要再這樣打*我媽媽
我說的話 *你甘會聽*
*不要再這樣打*我媽媽
難道你手不會痛嗎

*不要再這樣打*我媽媽
難道你手不會痛嗎

*一二三四五六七八*
一二三四五六七八
我叫你爸 你打我媽
這樣對嗎 干嘛這樣
何必讓酒牽鼻子走 瞎

*說都說不聽 聽*
*痛是我們在痛 痛*

*不要再這樣打*我媽媽

Submitter's comments:

*=臺灣話

Try to align
English

Dad, I'm Back

I often hear talk that the war will bring about peace
Why do I see my dad constantly hitting my mom?
Just because he gets drunk, he takes it out on my mom
I really can’t bear to watch it, thinking I’m not man enough

Since I was young I only had Mom’s affection
Why is my dad so violent?
If I really had a pair of wings, two pairs of wings
And could leave anytime, leave secretly
I’d definitely take my mom away

My education from when I was little, other people’s families
Other people’s dads, there has to be a reason for all of the violence
But... neither Mom nor I were wrong. I’m ashamed to have called you “Dad.”

Dad, I’m back

“Don’t hit my mom like that again.”
Will you listen to what I say?
“Don’t hit my mom like that again.”
Can it be your hands don’t hurt?

I returned home so I could prevent everything
Let our family go back to the sweetness of the past, the sweet fragrance of happiness
Even though this is a truth that I’ve made up
A bit ironic, a bit sour
But it does happen in this happy society, people can relate

Using the obvious signs to stop all violence
Tears followed the musical notes absorbing the bloody emotions
Since I was young you told me to learn from you, put you as my model
So many delusions
Mom often tells me
“Be good, listen to your dad.” You tell me, how can I be like you?

Go away

“Don’t hit my mom like that again.”
Will you listen to what I say?
“Don’t hit my mom like that again.”
Can it be your hands don’t hurt?

“Don’t hit my mom like that again.”
Can it be your hands don’t hurt?

12345678
one, two, three, four, five, six, seven, eight
I call you dad, you hit my mom
Is this right? Why do you have to be like this?
Why let alcohol lead you to act blindly?

I tell you, but you still don’t listen. Listen
We’re the ones in pain. Pain

Don’t hit my mom like that again.

Submitted by Draagon on Mon, 23/04/2012 - 07:10
Author's comments:

Part of the song is sung in the Taiwanese dialect, which is what the * denote on the Chinese lyrics side.

thanked 3 times
Guests thanked 3 times
0
Your rating: None
Comments