Chérie, Il Fait Froid Dehors (Baby, It's Cold Outside)

French translation

Chérie, Il Fait Froid Dehors

Je peux vraiment pas rester. Mais chérie, il fait froid dehors!
Je dois de partir. Mais chérie, il fait froid dehors!
Cette soirée a été… J'ai été que tu viendrais ici.
… très, très gentil. Je vais garder tes mains, ils sont froids comme la glace!
 
Ma mère va s'inquiéter! Ma belle, quel est de la pressé?
Mon père ser' à arpenter le sol! Ecoutez le feu rugissement.
Alors, vraiment, je dois courir. Ma belle, s'il te plaît ne presse pas!
Peut-être juste une autre boisson plus… Mettez de la musique pendant que je verse!
 
Les voisins vont penser… Mais chérie, c'est mauvais là-bas!
Dites-moi, ce qu'il y a dans cette boisson? Pas de taxis à eu là-bas!
J'aimerais savoir comment… Tes yeux sont comme lumière stellaire maintenant!
… Pour briser ce charme. Je prends ton chapeau, vos cheveux est belle.
Je veux dire non, non, non, monsieur! - Tu permets que je déplace un peu plus près?
Au moins, je vais dire que j'ai essayé! Quel est le sens à faire mal mon orgueil?
Je peux vraiment pas rester! Ma chérie, ne résister pas!
Chérie, il fait froid dehors!
 
Je dois simplement aller! Mais chérie, il fait froid dehors!
La réponse est non! Mais chérie, il fait froid dehors!
Cet accueil a été… Je suis chanceux que tu as visité.
… agréable et chaleureux. Regarde par la fenêtre à la tempête!
Ma sœur être soupçonneux! Dieu, tes lèvres sont si délicieux!
Mon frère sera là à la porte!Les vagues sur une plage tropicale!
L'esprit de ma tante est vicieux! Dieu, tes lèvres sont délicieux!
Eh bien, peut-être juste une cigarette plus... Jamais une telle tempête de neige avant!
 
Je dois retourner chez! Ah, chérie, tu va geler là-bas!
Dites, me prêter ton pelage! C'est à genoux là-bas!
Tu avait vraiment été charmant… Je frémir lorsque tu touches ma main…
… Mais tu comprends pas? Comment peut-tu faire cet chose à moi?
Demain, Il y a forcément potins! Faire mon chagrin longue durée de vie!
Au moins il y aura beaucoup impliquée! Si tu avait attrapé une pneumonie et est décédé!
Je peux vraiment pas rester…! Ma chérie, ne résister pas!
Chérie, il fait froid dehors!
 
Submitted by AngelaYu on Thu, 05/07/2012 - 02:55
Author's comments:

In the final line of the third verse:

"Well, maybe just a half a drink more… Never such a blizzard before!"

is incorrect and in the original is:

"Well, maybe just a cigarette more… Never such a blizzard before!"

In the third line of the final verse:

"You've really been grand... Your eyes are like starlight now!"

is incorrect. In the original version, it is:

"You've really been grand… I thrill when you touch my hand!"

I've translated both these mistakes as per the original. If you want translation of your version the starlight line has appeared previously in the second verse (third line); and the half-a-glass line can be replaced as such:

"Eh bien, peut-être juste un demi-verre plus…"

thanked 1 time
Guests thanked 1 time
English

Baby, It's Cold Outside

[Written by Frank Loesser and published in 1948.
Originally performed by Betty Garrett and Red Skelton in the film "Neptune's Daughter"]
 

More

More translations of "Baby, It's Cold Outside"
English → French - AngelaYu
Comments