Tarkan - Bal Küpü (Romanian translation)

Turkish

Bal Küpü

Nasıl bir şeysin sen, bu güzellik nereden
Aklım uçtu resmen birileri tutsun
Nasıl bir şeysin sen, bu güzellik nereden
Aklım uçtu resmen birileri tutsun
 
Bal küpü mübarek, içine bir düşsek
Ne mümkün vazgeçmek geçen taş olsun
Koynundaki bahçeye, niyetim var girmeye
Meyvesinden tatmaya, haberin olsun
 
Çok beter bu nasıl iş be kız yeter
İnsanız be can çeker senin hiç insafın yok mu?
Akşama el yatınca uykuya, tenindeki kuytuya
Sokulmak söyle suç mu?
 
Sen yanımdan geçerken,
Gözüm gözüme değerken
Ben çıra gibi yanarken,
Sonum hayırlı olsun
 
Bal küpü mübarek, içine bir düşsek
Ne mümkün vazgeçmek geçen taş olsun
Koynundaki bahçeye, niyetim var girmeye
Meyvesinden tatmaya, haberin olsun
 
Çok beter bu nasıl iş be kız yeter
İnsanız be can çeker senin hiç insafın yok mu?
Akşama el yatınca uykuya, tenindeki kuytuya
Sokulmak söyle suç mu?
 
Submitted by ali.hoseyni3 on Thu, 15/06/2017 - 09:15
Last edited by Geheiligt on Tue, 04/07/2017 - 13:44
Align paragraphs
Romanian translation

Borcan cu miere

Ce frumoasă ești, de unde e frumusețea ta?
Oficial mi-am pierdut mințile, cineva să mă oprească.
Ce frumoasă ești, de unde e frumusețea ta?
Oficial mi-am pierdut mințile, cineva să mă oprească.
 
Borcan cu miere binecuvântat, măcar dacă ne-am putea afunda în el.
Să renunți e imposibil, iar dacă unul o face, să fie de piatră.
Am intenția să pătrund în grădina sufletului tău,
Să-i gust roadele, să știi asta!
 
E atât de crunt, ce faptă e asta? Fată, destul!
Suntem oameni, unul dorește, ai puțină inimă,
Când ei dorm noaptea, spune-mi,
E o vină / un păcat să mă ghemuiesc/ cuibăresc cu tine?
 
Când treceai pe lângă mine,
Când ochii mei îi întâlneau pe ai tăi,
Când ard ca o surcea,
Fie să devină totul o binecuvântare/ noroc.
 
Borcan cu miere binecuvântat, măcar dacă ne-am putea afunda în el.
Să renunți e imposibil, iar dacă unul o face, să fie de piatră.
Am intenția să pătrund în grădina sufletului tău,
Să-i gust roadele, să știi asta!
 
E atât de crunt, ce faptă e asta? Fată, destul!
Suntem oameni, unul dorește, ai puțină inimă,
Când ei dorm noaptea, spune-mi,
E o vină / un păcat să mă ghemuiesc cu tine?
 
Submitted by Super Girl on Sun, 24/09/2017 - 18:28
Added in reply to request by Mihaela Pirvu
Please help to translate "Bal Küpü"
Comments