Lilian de Celis - Batallón de Modistillas (English translation)

Spanish

Batallón de Modistillas

Se dice que muy pronto, si Dios no media,
tendremos las mujeres que ir a la guerra.
Y yo como medida de precaución
ya estoy organizando mi batallón.
 
Batallón de modistillas
de lo más requebonito
y lo más jacarandoso
que pasea por Madrid.
Y ya estamos aprendiendo
la instrucción con entusiasmo,
deseando que se aprecie
nuestro garbo por ahí.
Un, dos tres, ahora va bien.
Un, dos tres, ahora va bien.
 
El más fiero enemigo caerá deshecho.
Que estamos decididas a dar el pecho.
Y lo mismo un soldado que un general
preferirán rendirse a pelear.
 
Son los hombres con nosotras
en la paz muy bravucones
y nos tienen dominadas
sin dejarnos rechistar.
Pero en cuanto que nos vean
decididas a la lucha
con las suegras en vanguardia,
de correr no pararán.
 
Hay pollos muy tunantes que a las muchachas
se ofrecen a seguirnos a retaguardia.
Mas hemos acordado por votación
que si ellos van delante será mejor.
 
Submitted by Diazepan Medina on Sun, 09/07/2017 - 03:10
Align paragraphs
English translation

Seamstress Battalion

They say that soon, if God doesn't intercede,
women will have to go to war.
And me as a caution measure
I'm already organizing my battalion
 
Seamstress battalion
of the most beautiful
and merriest ones
that walk by Madrid.
We're already learning
the instruction with excitement,
wishing they appreciate
our elegance over there.
One, two, three, here we go.
One, two, three, here we go.
 
The fiercest enemy will come undone.
We're decided to do our best.
And the same a soldier and a general
will prefer to give up rather than fighting.
 
Men are with us
very swaggering in peace time
and they have us dominated
without letting us complain.
But when they see us
decided to fight
with the mothers in law on front,
they won't stop running.
 
There are very rogue boys who offer
the ladies to follow us behind
But we agreed by voting
that if they go in front, it will be better.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Wed, 12/07/2017 - 01:19
Added in reply to request by Zarina01
Last edited by Diazepan Medina on Mon, 14/08/2017 - 04:28
Comments